# Copyright (C) Modern Tribe, Inc.
# This file is distributed under the same license as the The Events Calendar package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Events Calendar 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-26 12:49-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-17 12:17-0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Yannis Troullinos <troull88@yahoo.gr>\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ./\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../admin-views/admin-update-message.php:9
#: ../admin-views/admin-welcome-message.php:11
#, php-format
msgid "You are running Version %s and deserve a hug :-)"
msgstr "\"Τρέχετε\" την Έκδοση %s και αξίζετε μια αγκαλιά :-)"

#: ../admin-views/admin-update-message.php:32
msgid "Keep the Core Plugin <strong>FREE</strong>!"
msgstr "Διατηρήστε τον Πυρήνα του Πρόσθετου <strong>ΔΩΡΕΑΝ</strong>!"

#: ../admin-views/admin-update-message.php:33
msgid ""
"Every time you rate <strong>5 stars</strong>, a fairy is born. Okay maybe "
"not, but more happy users mean more contributions and help on the forums. "
"The community NEEDS your voice."
msgstr ""
"Κάθε φορά που βαθμολογείτε με <strong>5 αστέρια</strong>, μια νεράιδα "
"γεννιέται. Εντάξει, ίσως όχι, αλλά περισσότεροι χαρούμενοι χρήστες σημαίνει "
"πιο πολλή συνεισφορά και βοήθεια στα φόρουμς. Η κοινότητα ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ την "
"φωνή σας."

#: ../admin-views/admin-update-message.php:34
#: ../admin-views/admin-welcome-message.php:22
msgid "Rate It"
msgstr "Βαθμολογήστε το"

#: ../admin-views/admin-update-message.php:37
msgid "PSST... Want a Discount?"
msgstr "Πσστ... Θέλετε Έκπτωση?"

#: ../admin-views/admin-update-message.php:38
msgid "We send out discounts to our core users via our newsletter."
msgstr ""
"Στέλνουμε τις εκπτώσεις μας στους ενεργούς χρήστες μέσω των newsletter μας."

#: ../admin-views/admin-update-message.php:41
#: ../admin-views/admin-welcome-message.php:30
msgid "Sign Up"
msgstr "Εγγραφείτε"

#: ../admin-views/admin-update-message.php:47
msgid "Looking for Something Special?"
msgstr "Ψάχνετε για Κάτι Ειδικό;"

#: ../admin-views/admin-update-message.php:49
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: ../admin-views/admin-update-message.php:50
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-metabox.php:26
msgid "Tickets"
msgstr "Εισιτήρια"

#
#: ../admin-views/admin-update-message.php:51
msgid "Community Events"
msgstr "Εκδηλώσεις Κοινότητας"

#: ../admin-views/admin-update-message.php:52
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"

#: ../admin-views/admin-update-message.php:53
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../admin-views/admin-update-message.php:56
#: ../admin-views/admin-welcome-message.php:52
msgid "News For Events Users"
msgstr "Νέα για τους Χρήστες Εκδηλώσεων"

#
#: ../admin-views/admin-welcome-message.php:19
msgid "Keep The Events Calendar Core FREE"
msgstr "Διατηρήστε τον πυρήνα του The Events Calendar ΔΩΡΕΑΝ"

#: ../admin-views/admin-welcome-message.php:20
msgid ""
"5 star ratings help us bring TEC to more users. More happy users mean more "
"support, more features, and more of everything you know and love about The "
"Events Calendar. We couldn't do this without your support."
msgstr ""
"Βαθμολογίες με 5 αστέρια μας βοηθάνε να φέρουμε το The Events Calendar σε "
"περισσότερους χρήστες. Περισσότεροι χαρούμενοι χρήστες σημαίνει περισσότερη "
"υποστήριξη, περισσότερα χαρακτηριστικά και περισσότερο από καθετί που "
"γνωρίζετε και αγαπάτε στο The Events Calendar. Δεν θα μπορούσαμε να τα "
"κάνουμε όλα αυτά χωρίς την υποστήριξη σας."

#: ../admin-views/admin-welcome-message.php:21
msgid "Rate it five stars today!"
msgstr "Βαθμολογήστε το με 5 αστέρια σήμερα!"

#: ../admin-views/admin-welcome-message.php:25
msgid "Newsletter Signup"
msgstr "Εγγραφή στο Newsletter"

#: ../admin-views/admin-welcome-message.php:26
msgid ""
"Stay in touch with The Events Calendar Pro. We send out the occiasional "
"update, key developer notices, and even the occasional discount."
msgstr ""
"Μείνετε σε επαφή με το The Events Calendar Pro. Στέλνουμε περιστασιακά νέα "
"σχετικά με αναβαθμίσεις, ανακοινώσεις για την ανάπτυξη του plugin και "
"εκπτώσεις."

#: ../admin-views/admin-welcome-message.php:39
#: ../admin-views/tribe-options-help.php:149
msgid "Getting Started"
msgstr "Ξεκινώντας"

#: ../admin-views/admin-welcome-message.php:40
msgid "Check out the New User Primer &amp; Tutorials"
msgstr "Ρίξτε μια ματιά στο Αλφαβητάρι Νέου Χρήστη &amp; Σεμινάρια"

#: ../admin-views/admin-welcome-message.php:42
msgid "Looking for More Features?"
msgstr "Ψάχνετε για Περισσότερα Χαρακτηριστικά;"

#: ../admin-views/admin-welcome-message.php:43
msgid "Addons for Community, Tickets, Filters, Facebook and more."
msgstr "Πρόσθετα για την Κοινότητα, Εισιτήρια, Φίλτρα, Facebook και άλλα."

#: ../admin-views/admin-welcome-message.php:45
msgid "Support Resources"
msgstr "Πόροι Υποστήριξης"

#: ../admin-views/admin-welcome-message.php:46
msgid "FAQs, Documentation, Tutorials and Forums"
msgstr "Συχνές Ερωτήσεις, Έγγραφα, Σεμινάρια και Φόρουμς"

#: ../admin-views/admin-welcome-message.php:49
msgid "Release Notes"
msgstr "Σημειώσεις Έκδοσης"

#: ../admin-views/admin-welcome-message.php:50
msgid "Get the Skinny on the Latest Updates"
msgstr "Μάθετε Πληροφορίες σχετικές με τις Τελευταίες Αναβαθμίσεις  "

#: ../admin-views/admin-welcome-message.php:53
msgid "Product Releases, Tutorials and Community Activity"
msgstr "Δελτία Προϊόντων, Σεμινάρια και Κοινοτική Δραστηριότητα"

#
#: ../admin-views/app-shop.php:4
msgid "Tribe Event Add-Ons"
msgstr "Πρόσθετα Εκδηλώσεων της Tribe"

#: ../admin-views/app-shop.php:54
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"

#: ../admin-views/app-shop.php:57
msgid "Last Update"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση"

#: ../admin-views/event-sidebar-options.php:13
msgid "Hide From Event Listings"
msgstr "Απόκρυψη από τη Λίστα Εκδηλώσεων"

#: ../admin-views/event-sidebar-options.php:15
msgid "Sticky in Calendar View"
msgstr "Εξέχουσα (sticky) στην Εμφάνιση Ημερολογίου"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:33
msgid "Event Time &amp; Date"
msgstr "Ώρα &amp; Ημερομηνία Εκδήλωσης"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:40
msgid ""
"You have changed the recurrence rules of this event.  Saving the event will "
"update all future events.  If you did not mean to change all events, then "
"please refresh the page."
msgstr ""
"Έχετε αλλάξει τους κανόνες επανάληψης αυτής της εκδήλωσης. Αποθηκεύοντας την "
"εκδήλωση θα ενημερωθούν όλες οι μελλοντικές εκδηλώσεις. Εάν δεν επιθυμείτε "
"να αλλάξετε όλες τις εκδηλώσεις, παρακαλούμε ανανεώστε τη σελίδα."

#
#: ../admin-views/events-meta-box.php:43
msgid "All Day Event:"
msgstr "Ολοήμερη Εκδήλωση:"

#
#: ../admin-views/events-meta-box.php:49
msgid "Start Date &amp; Time:"
msgstr "Ημερομηνία &amp; Ώρα Έναρξης:"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:52 ../admin-views/events-meta-box.php:73
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"

#
#: ../admin-views/events-meta-box.php:70
msgid "End Date &amp; Time:"
msgstr "Ημερομηνία &amp; Ώρα Λήξης:"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:98
msgid "Event Location Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Τοποθεσίας Εκδήλωσης"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:107
msgid "Event Organizer Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Διοργανωτή Εκδήλωσης"

#
#: ../admin-views/events-meta-box.php:116
#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:66
msgid "Event Website"
msgstr "Site Εκδήλωσης"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:119
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:133
#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:63
msgid "Event Cost"
msgstr "Κόστος Εκδήλωσης"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:136
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Σύμβολο Νομίσματος:"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:151
msgctxt "Currency symbol position"
msgid "Before cost"
msgstr "Πριν την τιμή"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:154
msgctxt "Currency symbol position"
msgid "After cost"
msgstr "Μετά την τιμή"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:159
#: ../public/advanced-functions/meta.php:373
#: ../views/modules/meta/details.php:96
msgid "Cost:"
msgstr "Κόστος:"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:167
msgid "Enter a 0 for events that are free or leave blank to hide the field."
msgstr ""
"Εισάγετε 0 για εκδηλώσεις με ελεύθερη είσοδο ή αφήστε το κενό για να "
"αποκρύψετε το πεδίο."

#: ../admin-views/organizer-meta-box.php:14
#: ../admin-views/venue-meta-box.php:22
#, php-format
msgid "%s Name:"
msgstr "Όνομα %s:"

#: ../admin-views/organizer-meta-box.php:21
#: ../admin-views/tickets/attendees.php:52
#: ../admin-views/venue-meta-box.php:109
#: ../public/advanced-functions/meta.php:476
#: ../public/advanced-functions/meta.php:549
#: ../views/modules/meta/organizer.php:24 ../views/modules/meta/venue.php:40
msgid "Phone:"
msgstr "Τηλέφωνο:"

#: ../admin-views/organizer-meta-box.php:27
#: ../admin-views/tickets/attendees.php:61
#: ../admin-views/venue-meta-box.php:116
#: ../public/advanced-functions/meta.php:418
#: ../public/advanced-functions/meta.php:506
#: ../public/advanced-functions/meta.php:579
#: ../views/modules/meta/details.php:121
#: ../views/modules/meta/organizer.php:34 ../views/modules/meta/venue.php:45
msgid "Website:"
msgstr "Ιστοσελίδα:"

#: ../admin-views/organizer-meta-box.php:33
#: ../public/advanced-functions/meta.php:564
#: ../views/modules/meta/organizer.php:29
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: ../admin-views/organizer-meta-box.php:34
msgid ""
"You may want to consider <a href=\"http://wordpress.org/plugins/tags/"
"obfuscate\">obfuscating</a> any e-mail address published on your site to "
"best avoid it getting harvested by spammers."
msgstr ""
"Ίσως θα θέλατε να σκεφτείτε την <a href=\"http://wordpress.org/plugins/tags/"
"obfuscate\">απόκρυψη</a> οποιασδήποτε διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου "
"δημοσιεύεται στον ιστοχώρο σας για να αποφύγετε την εκμετάλλευση της από "
"spammers."

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:11 ../admin-views/tickets/list.php:41
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:74
msgid "Attendees"
msgstr "Συμμετέχοντες"

#
#: ../admin-views/tickets/attendees.php:17
msgid "Event Summary"
msgstr "Περίληψη Εκδήλωσης"

#
#: ../admin-views/tickets/attendees.php:23
msgid "Event Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Εκδήλωσης"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:25
msgid "Start Date / Time:"
msgstr "Ημερομηνία / Ώρα Έναρξης:"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:29
msgid "End Date / Time:"
msgstr "Ημερομηνία / Ώρα Λήξης:"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:69
msgid "Ticket Sales"
msgstr "Πωλήσεις Εισιτηρίων"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:86
#, php-format
msgid "(%d awaiting review)"
msgid_plural "(%d awaiting review)"
msgstr[0] "(%d αναμένει αναθεώρηση)"
msgstr[1] "(%d αναμένουν αναθεώρηση)"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:90
#, php-format
msgid "Sold %d %s"
msgstr "Πωλήθηκαν %d %s"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:93
#, php-format
msgid "Sold %d of %d %s"
msgstr "Πωλήθηκαν %d από %d %s"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:111
msgid "Tickets sold:"
msgstr "Εισιτήρια που πουλήθηκαν:"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:118
msgid "Finalized:"
msgstr "Οριστικοποιήθηκε:"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:121
msgid "Awaiting review:"
msgstr "Αναμένει αναθεώρηση:"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:128
msgid "Checked in:"
msgstr "Πέρασαν από τον έλεγχο εισιτηρίων:"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:146
msgid "Send the attendee list by email"
msgstr "Στείλτε τη λίστα συμμετεχόντων μέσω email"

#
#: ../admin-views/tickets/attendees.php:150
msgid "Select a User:"
msgstr "Επιλέξτε ένα Χρήστη:"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:155
msgid "Select..."
msgstr "Επιλέξτε…"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:160
msgid "or"
msgstr "ή"

#
#: ../admin-views/tickets/attendees.php:162
msgid "Email Address:"
msgstr "Διεύθυνση Email:"

#: ../admin-views/tickets/list.php:21
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: ../admin-views/tickets/list.php:22
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:235
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: ../admin-views/tickets/list.php:24
#, php-format
msgid "Edit in %s"
msgstr "Επεξεργασία σε %s"

#: ../admin-views/tickets/list.php:27
msgid "View"
msgstr "Προβολή"

#: ../admin-views/tickets/list.php:41 ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:74
msgid "See who purchased tickets to this event"
msgstr "Δείτε ποιος αγόρασε εισιτήρια γι' αυτήν την εκδήλωση"

#: ../admin-views/tickets/list.php:67
#, php-format
msgid "Sold %d"
msgstr "Πωλήθηκαν %d"

#: ../admin-views/tickets/list.php:69
#, php-format
msgid "Sold %d of %d"
msgstr "Πωλήθηκαν %d από %d"

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:23
msgid ""
"This event was created using Community Events. Are you sure you want to sell "
"tickets for it?"
msgstr ""
"Η εκδήλωση αυτή δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το Community Events. Είστε "
"σίγουρος ότι θέλετε να πουλήσετε εισιτήρια γι' αυτήν;"

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:34
msgid "Upload image for the ticket header"
msgstr "Ανεβάστε εικόνα για την κεφαλίδα του εισιτηρίου"

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:35
msgid ""
"The maximum image size in the email will be 580px wide by any height, and "
"then scaled for mobile. If you would like \"retina\" support use an image "
"sized to 1160px wide."
msgstr ""
"Το μέγιστο μέγεθος της εικόνας στο email θα είναι 580px πλάτος με "
"οποιοδήποτε ύψος, και στη συνέχεια θα αποκλιμακωθεί για τα κινητά. Αν θέλετε "
"υποστήριξη  \"retina\" χρησιμοποιήστε μία εικόνα πλάτους 1160px."

#
#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:38
msgid "Select an Image"
msgstr "Επιλέξτε μία εικόνα"

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:46
msgid "Remove"
msgstr "Κατάργηση"

#
#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:64
#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:74
msgid "Add new ticket"
msgstr "Προσθήκη νέου εισιτηρίου"

#
#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:75
msgid "Edit ticket"
msgstr "Επεξεργασία εισιτηρίου"

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:81
msgid "Sell using:"
msgstr "Πώληση με:"

#
#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:98
msgid "Ticket Name:"
msgstr "Όνομα Εισιτηρίου:"

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:105
msgid "Ticket Description:"
msgstr "Περιγραφή Εισιτηρίου:"

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:114
msgid "Price:"
msgstr "Τιμή:"

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:120
msgid "(0 or empty for free tickets)"
msgstr "(0 ή κενό για δωρεάν εισητήρια)"

#
#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:126
msgid "Start sale:"
msgstr "Έναρξη πωλήσεων:"

#
#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:150
msgid "End sale:"
msgstr "Λήξη πωλήσεων:"

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:172
msgid ""
"When will ticket sales occur? If you don't set a start/end date for sales, "
"tickets will be available from now until the event ends."
msgstr ""
"Πότε θα πραγματοποιηθούν οι πωλήσεις εισιτηρίων; Εάν δεν ορίσετε μία "
"ημερομηνία έναρξης / λήξης για τις πωλήσεις, τα εισιτήρια θα είναι διαθέσιμα "
"από σήμερα μέχρι την ολοκλήρωση της εκδήλωσης."

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:184
msgid "Save this ticket"
msgstr "Αποθηκεύστε αυτό το εισητήριο"

#
#: ../admin-views/tribe-options-display.php:4
msgid "Default Events Template"
msgstr "Προεπιλεγμένο Πρότυπο Εκδηλώσεων"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:5
msgid "Default Page Template"
msgstr "Προεπιλεγμένο Πρότυπο Σελίδας"

#
#: ../admin-views/tribe-options-display.php:32
msgid "Display Settings"
msgstr "Προβολή Ρυθμίσεων"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:37
#, php-format
msgid ""
"<p>The settings below control the display of your calendar. If things don't "
"look right, try switching between the three style sheet options or pick a "
"page template from your theme.</p><p>There are going to be situations where "
"no out-of-the-box template is 100&#37; perfect. Check out our <a href=\"%s"
"\">our themer's guide</a> for instructions on custom modifications. Want to "
"create a new view? Grab a copy of the <a href=\"%s\">Sample Agenda View "
"plugin from Github</a></p>"
msgstr ""
"<p> Οι παρακάτω ρυθμίσεις ελέγχουν την εμφάνιση του ημερολογίου σας. Αν τα "
"πράγματα δεν φαίνονται σωστά, δοκιμάστε να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ "
"των τριών επιλογών στυλ ή επιλέξτε ένα πρότυπο σελίδας από το θέμα σας.</"
"p><p>Θα υπάρξουν καταστάσεις που κανένα έτοιμο πρότυπο δεν θα είναι 100&#37; "
"τέλειο. Ελέγξτε τον <a href=\"%s\">οδηγό θεμάτων</a> για οδηγίες σχετικά με "
"προσαρμοσμένες τροποποιήσεις. Θέλετε να δημιουργήσετε μία νέα εμφάνιση; "
"Πάρτε ένα αντίγραφο του πρόσθετου <a href=\"%s\">Εμφάνιση Δείγματος Ατζέντας "
"από το Github</a></p>"

#
#: ../admin-views/tribe-options-display.php:52
msgid "Basic Template Settings"
msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις Προτύπου"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:56
msgid "Default stylesheet used for events templates"
msgstr ""
"Προεπιλεγμένο φύλλο μορφοποίησης που χρησιμοποιείται για τα πρότυπα "
"εκδηλώσεων"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:59
msgid "Skeleton Styles"
msgstr "Στυλ σκελετού"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:61
msgid ""
"Only includes enough css to achieve complex layouts like calendar and week "
"view."
msgstr ""
"Περιλαμβάνει μόνο αρκετά CSS για την επίτευξη σύνθετων διατάξεων, όπως τις "
"προβολές ημερολογίου και εβδομάδας."

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:63
msgid "Full Styles"
msgstr "Πλήρη Στυλ"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:65
msgid "More detailed styling, tries to grab styles from your theme."
msgstr ""
"Πιο σύνθετη μορφοποίηση, επιχειρεί να υιοθετήσει τη μορφοποίηση του θέματός "
"σας."

#
#: ../admin-views/tribe-options-display.php:67
msgid "Tribe Events Styles"
msgstr "Στυλ Tribe Events"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:69
msgid "A fully designed and styled theme for your events pages."
msgstr ""
"Ένα πλήρως σχεδιασμένο και μορφοποιημένο θέμα για τη σελίδα των εκδηλώσεών "
"σας."

#
#: ../admin-views/tribe-options-display.php:76
msgid "Events template"
msgstr "Πρότυπο εκδηλώσεων"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:77
msgid ""
"Choose a page template to control the appearance of your calendar and event "
"content."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα πρότυπο σελίδας για τον έλεγχο της εμφάνισης του ημερολογίου "
"σας και του περιεχομένου εκδηλώσεων."

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:85
msgid "Enable event views"
msgstr "Ενεργοποίηση εμφανίσεων εκδήλωσης"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:86
msgid "You must select at least one view."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία εμφάνιση."

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:93
msgid "Default view"
msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:101
msgid "Disable the Event Search Bar"
msgstr "Απενεργοποίση της Μπάρας Αναζήτησης Εκδηλώσεων"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:102
msgid "Check this to use the classic header."
msgstr "Επιλέξτε το για να χρησιμοποιήσετε την κλασική κεφαλίδα."

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:108
msgid "Month view events per day"
msgstr "Προβολή εκδηλώσεων μήνα ανά ημέρα"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:109
msgid "Allow more than the default 3 events per day in month view."
msgstr ""
"Επιτρέψτε περισσότερες από τις προεπιλεγμένες 3 εκδηλώσεις ανά ημέρα σε "
"προβολή μήνα."

#
#: ../admin-views/tribe-options-display.php:116
msgid "Date Format Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Προβολής Ημερομηνίας"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:120
msgid ""
"<p>The following three fields accept the date format options available to "
"the php date() function. <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Formatting_Date_and_Time\" target=\"_blank\">Learn how to make your own date "
"format here</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Τα παρακάτω τρία πεδία επιδέχονται τις ρυθμίσεις μορφής ημερομηνίας "
"διαθέσιμες στο php date() function. <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Formatting_Date_and_Time\" target=\"_blank\">Μάθετε εδώ πως να φτιάχνετε την "
"δική σας μορφή ημερομηνίας</a>.</p>"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:124
msgid "Date with year"
msgstr "Ημερομηνία με έτος"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:125
msgid ""
"Enter the format to use for displaying dates with the year. Used when "
"showing an event from a past or future year, also used for dates in view "
"headers."
msgstr ""
"Καταχωρίστε την μορφή που θα χρησιμοποιείται για προβολή ημερομηνίας με "
"έτος. Χρησιμοποιείται για προβολή εκδήλωσης περασμένου ή επόμενου έτους, "
"καθώς και για ημερομηνίες στις επικεφαλίδες προβολής."

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:132
msgid "Date without year"
msgstr "Ημερομηνία χωρίς έτος"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:133
msgid ""
"Enter the format to use for displaying dates without a year. Used when "
"showing an event from the current year."
msgstr ""
"Καταχωρίστε την μορφή που θα χρησιμοποιείται για προβολή ημερομηνίας χωρίς "
"έτος. Χρησιμοποιείται για προβολή εκδήλωσης τρέχοντος έτους."

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:140
msgid "Month and year format"
msgstr "Μορφή μήνα και έτους"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:141
msgid ""
"Enter the format to use for dates that show a month and year only. Used on "
"month view."
msgstr ""
"Καταχωρίστε την μορφή που θα χρησιμοποιείται για προβολή ημερομηνίας που "
"δείχνουν μόνο μήνα και έτος. Χρησιμοποιείται στην προβολή μήνα."

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:148
msgid "Date time separator"
msgstr "Διαχωριστικό ημερομηνίας και ώρας"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:149
msgid ""
"Enter the separator that will be placed between the date and time, when both "
"are shown."
msgstr ""
"Καταχωρίστε το διαχωριστικό που θα τοποθετηθεί μεταξύ ημερομηνίας και ώρας, "
"όταν έχει επιλεχθεί η προβολή και των δύο."

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:156
msgid "Time range separator"
msgstr "Διαχωριστικό εύρους ώρας"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:157
msgid ""
"Enter the separator that will be used between the start and end time of an "
"event."
msgstr ""
"Καταχωρίστε το διαχωριστικό που θα τοποθετηθεί μεταξύ ώρας έναρξης και λήξης "
"της εκδήλωσης."

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:164
msgid "Datepicker Date Format"
msgstr "Μορφή ημερομηνίας στον επιλογέα ημερομηνίας"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:165
msgid "Select the date format to use in datepickers"
msgstr ""
"Επιλογή μορφής ημερομηνίας που θα χρησιμοποιείται στους επιλογείς ημερομηνίας"

#
#: ../admin-views/tribe-options-display.php:182
msgid "Advanced Template Settings"
msgstr "Προηγμένες Ρυθμίσεις Προτύπου"

#
#: ../admin-views/tribe-options-display.php:186
msgid "Add HTML before event content"
msgstr "Προσθήκη HTML πριν από το περιεχόμενο της εκδήλωσης"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:187
msgid ""
"If you are familiar with HTML, you can add additional code before the event "
"template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr ""
"Αν είστε εξοικειωμένοι με την HTML, μπορείτε να προσθέσετε επιπλέον κώδικα "
"πριν από το πρότυπο εκδηλώσεων. Αυτό είναι απαραίτητο για κάποια θέματα, "
"καθώς βοηθάει στη μορφοποίηση ή διάταξη."

#
#: ../admin-views/tribe-options-display.php:192
msgid "Add HTML after event content"
msgstr "Προσθήκη HTML μετά το περιεχόμενο της εκδήλωσης"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:193
msgid ""
"If you are familiar with HTML, you can add additional code after the event "
"template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr ""
"Αν είστε εξοικειωμένοι με την HTML, μπορείτε να προσθέσετε επιπλέον κώδικα "
"μετά το πρότυπο εκδηλώσεων. Αυτό είναι απαραίτητο για κάποια θέματα, καθώς "
"βοηθάει στη μορφοποίηση ή διάταξη."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:15
msgid "Finding & extending your calendar."
msgstr "Εύρεση & επέκταση του ημερολογίου σας."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:20
msgid "Finding your calendar."
msgstr "Εύρεση του ημερολογίου σας."

#
#: ../admin-views/tribe-options-general.php:25
msgid "Where's my calendar?"
msgstr "Πού είναι το ημερολόγιό μου;"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:25
msgid "Right here"
msgstr "Ακριβώς εδώ"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:29
msgid ""
"Looking for additional functionality including recurring events, custom "
"meta, community events, ticket sales and more?"
msgstr ""
"Ψάχνετε για πρόσθετες λειτουργίες, συμπεριλαμβανομένων των τακτικών "
"εκδηλώσεων, προσαρμοσμένα meta, εκδηλώσεις κοινότητας, πωλήσεις εισιτηρίων "
"και άλλα;"

#
#: ../admin-views/tribe-options-general.php:29
msgid "Check out the available add-ons"
msgstr "Ελέγξτε τις διαθέσιμες επεκτάσεις"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:34
msgid "We hope our plugin is helping you out."
msgstr "Ελπίζουμε το πρόσθετό μας να σας βοηθάει."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:38
msgid ""
"Are you thinking \"Wow, this plugin is amazing! I should say thanks to "
"Modern Tribe for all their hard work.\" The greatest thanks we could ask for "
"is recognition. Add a small text-only link at the bottom of your calendar "
"pointing to The Events Calendar project."
msgstr ""
"Σκέφτεστε \"Πω πω, αυτό το πρόσθετο είναι καταπληκτικό! Θα πρέπει να πω "
"ευχαριστώ στη Modern Tribe για όλη τη σκληρή δουλειά τους.\" Οι μεγαλύτερες "
"ευχαριστίες που θα μπορούσαμε να ζητήσουμε είναι η αναγνώριση. Προσθέστε ένα "
"μικρό κείμενο με σύνδεσμο στο κάτω μέρος του ημερολογίου σας που να οδηγεί "
"στο πρότζεκτ The Events Calendar."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:38
#: ../admin-views/tribe-options-general.php:43
msgid "See an example of the link"
msgstr "Δείτε ένα παράδειγμα του συνδέσμου"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:43
msgid ""
"Are you thinking \"Wow, this plugin is amazing! I should say thanks to "
"Modern Tribe for all their hard work.\" The greatest thanks we could ask for "
"is recognition. Add a small text only link at the bottom of your calendar "
"pointing to The Events Calendar project."
msgstr ""
"Σκέφτεστε \"Πω πω, αυτό το πρόσθετο είναι καταπληκτικό! Θα πρέπει να πω "
"ευχαριστώ στη Modern Tribe για όλη τη σκληρή δουλειά τους. \" Οι μεγαλύτερες "
"ευχαριστίες που θα μπορούσαμε να ζητήσουμε είναι η αναγνώριση. Προσθέστε ένα "
"μικρό κείμενο με σύνδεσμο στο κάτω μέρος του ημερολογίου σας που να οδηγεί "
"στο πρότζεκτ The Events Calendar."

#
#: ../admin-views/tribe-options-general.php:48
msgid "Show The Events Calendar link"
msgstr "Εμφάνιση του συνέσμου προς The Events Calendar"

#
#: ../admin-views/tribe-options-general.php:62
msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:66
msgid "Number of events to show per page"
msgstr "Αριθμός εκδηλώσεων ανά σελίδα"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:73
msgid "Use Javascript to control date filtering"
msgstr "Χρησιμοποιήστε Javascript για να ελέγξετε το φιλτράρισμα ημερομηνιών"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:74
msgid ""
"This option is disabled when \"Disable the Event Search Bar\" is checked on "
"the Display settings tab."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη όταν η \"Απενεργοποίση της Μπάρας "
"Αναζήτησης Εκδηλώσεων\" είναι επιλεγμένη στην καρτέλα ρυθμίσεις Προβολής."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:74
msgid ""
"Enable live ajax for datepicker on front end (User submit not required)."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε την live ajax για τον επιλογέα ημερομηνίας στο frontend (δεν "
"απαιτείται υποβολή χρήστη)."

#
#: ../admin-views/tribe-options-general.php:82
msgid "Show comments"
msgstr "Εμφάνιση σχολίων"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:83
msgid "Enable comments on event pages."
msgstr "Ενεργοποίηση σχολίων στις σελίδες εκδηλώσεων."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:89
msgid "Include events in main blog loop"
msgstr "Συμπερίληψη εκδηλώσεων στον κύριο βρόχο του ιστολογίου (blog)"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:90
msgid ""
"Show events with the site's other posts. When this box is checked, events "
"will also continue to appear on the default events page."
msgstr ""
"Εμφάνιση εκδηλώσεων με άλλα άρθρα του site. Όταν αυτό το πλαίσιο είναι "
"επιλεγμένο, οι εκδηλώσεις θα συνεχίσουν επίσης να εμφανίζονται στην "
"προεπιλεγμένη σελίδα των εκδηλώσεων."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:96
#: ../admin-views/tribe-options-general.php:102
msgid "Events URL slug"
msgstr "URL slug Εκδηλώσεων"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:97
#, php-format
msgid ""
"You cannot edit the slug for your events page as you do not have pretty "
"permalinks enabled. The current URL for your events page is <a href=\"%s\">"
"%s</a>. In order to edit the slug here, <a href=\"%soptions-permalink.php"
"\">enable pretty permalinks</a>."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε το slug  για τη σελίδα εκδηλώσεων, καθώς δεν "
"έχετε ενεργοποιήσει τους μόνιμους συνδέσμους. Η τρέχουσα διεύθυνση URL για "
"τη σελίδα εκδηλώσεων είναι <a href=\"%s\">%s</a>. Για να επεξεργαστείτε το "
"slug εδώ, <a href=\"%soptions-permalink.php\">ενεργοποιήστε τους μόνιμους "
"συνδέσμους</a>."

#
#: ../admin-views/tribe-options-general.php:109
#: ../public/template-tags/options.php:20
msgid "The slug used for building the events URL."
msgstr "Το slug χρησιμοποιείται για την κατασκευή των URL των εκδηλώσεων."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:109
#, php-format
msgid "Your current events URL is: %s"
msgstr "Η τρέχουσα διεύθυνση URL των εκδηλώσεων σας είναι: %s"

#
#: ../admin-views/tribe-options-general.php:114
#: ../public/template-tags/options.php:39
msgid "Here is the iCal feed URL for your events:"
msgstr "Εδώ είναι το iCal feed URL για τις εκδηλώσεις σας:"

#
#: ../admin-views/tribe-options-general.php:119
msgid "Single event URL slug"
msgstr "URL slug μεμονομένης εκδήλωσης"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:126
#, php-format
msgid ""
"The above should ideally be plural, and this singular.<br />Your single "
"event URL is: %s"
msgstr ""
"Τo παραπάνω θα πρέπει ιδανικά να είναι στον πληθυντικό, και αυτό στον ενικό. "
"<br /> Το μοναδικό URL της εκδήλωσής σας είναι: %s."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:131
msgid "End of day cutoff"
msgstr "Ανώτατο όριο τέλους ημέρας"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:164
msgid ""
"Have an event that runs past midnight? Select a time after that event's end "
"to avoid showing the event on the next day's calendar."
msgstr ""
"Έχετε εκδηλώσεις που τρέχουν μετά τα μεσάνυχτα; Ελέγξτε πότε τελειώνει "
"επισήμως η ημέρα σας για να αποφευχθεί η κατά λάθος προβολή της εκδήλωσής "
"σας στην επόμενη μέρα."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:169
msgid "Default currency symbol"
msgstr "Προεπιλεγμένο σύμβολο νομίσματος"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:170
msgid ""
"Set the default currency symbol for event costs. Note that this only impacts "
"future events, and changes made will not apply retroactively."
msgstr ""
"Θέστε το προεπιλεγμένο σύμβολο νομίσματος για τα κόστη των εκδηλώσεων. "
"Σημειώστε ότι αυτό θα έχει επίπτωση μόνο στα μελλοντικά γεγονότα και οι "
"αλλαγές που θα γίνουν δεν θα ισχύσουν αναδρομικά."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:177
msgid "Currency symbol follows value"
msgstr "Σύμβολο νομίσματος μετά την τιμή"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:178
msgid ""
"The currency symbol normally precedes the value. Enabling this option "
"positions the symbol after the value."
msgstr ""
"Το σύμβολο του νομίσματος προηγείται συνήθως της τιμής. Ενεργοποιώντας αυτή "
"την επιλογή τοποθετεί το σύμβολο μετά την τιμή."

#
#: ../admin-views/tribe-options-general.php:184
msgid "Map Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Χάρτη"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:188
msgid "Enable Google Maps"
msgstr "Ενεργοποίηση των Χαρτών Google"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:189
msgid "Check to enable maps for events and venues."
msgstr ""
"Επιλέγξτε για να ενεργοποιήσετε χάρτες για τις εκδηλώσεις και τους χώρους "
"διεξαγωγής."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:196
msgid "Google Maps default zoom level"
msgstr "Προεπιλεγμένο επίπεδο εστίασης για τους Χάρτες Google"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:197
msgid "0 = zoomed out; 21 = zoomed in."
msgstr "0 = σμίκρυνση, 21 = μεγέθυνση."

#
#: ../admin-views/tribe-options-general.php:205
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Διάφορες Ρυθμίσεις"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:209
msgid "Duplicate Venues &amp; Organizers"
msgstr "Διπλότυποι Χώροι Διεξαγωγής και Διοργανωτές"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:209
#: ../lib/tribe-amalgamator.php:260
msgid "Merge Duplicates"
msgstr "Συγχώνευση Διπλότυπων"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:209
msgid ""
"You might find duplicate venues and organizers when updating The Events "
"Calendar from a pre-3.0 version. Click this button to automatically merge "
"identical venues and organizers."
msgstr ""
"Ίσως βρείτε διπλότυπα χώρων και διοργανωτών όταν αναβαθμίζετε το The Events "
"Calendar από μία έκδοση παλαιότερη της 3.0. Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για "
"να συγχωνευθούν αυτόματα οι πανομοιότυποι χώροι και διοργανωτές."

#
#: ../admin-views/tribe-options-general.php:214
msgid "Debug mode"
msgstr "Λειτουργία αποσφαλμάτωσης"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:220
#, php-format
msgid ""
"Enable this option to log debug information. By default this will log to "
"your server PHP error log. If you'd like to see the log messages in your "
"browser, then we recommend that you install the %s and look for the \"Tribe"
"\" tab in the debug output."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να καταγράφονται πληροφορίες "
"αποσφαλμάτωσης. Ως προεπιλογή η καταγραφή θα γίνεται στο error log της PHP "
"του σέρβερ σας. Αν θέλετε να δείτε τα μηνύματα καταγραφής στον browser σας, "
"τότε σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε το %s και να αναζητήσετε την καρτέλα "
"\"Tribe\"  στην  έξοδο αποσφαλμάτωσης."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:220
msgid "Debug Bar Plugin"
msgstr "Πρόσθετο Μπάρας Αποσφαλμάτωσης"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:28
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr "μ/δ (μη διαθέσιμο)"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:29
msgid "You need to upgrade!"
msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε!"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:29
msgid "You are up to date!"
msgstr "Έχετε τις τελευταίες ενημερώσεις!"

#
#: ../admin-views/tribe-options-help.php:52
msgid "The Events Calendar PRO"
msgstr "The Events Calendar PRO"

#
#: ../admin-views/tribe-options-help.php:56
msgid "The Events Calendar: Eventbrite Tickets"
msgstr "The Events Calendar: Εισητήρια Eventbrite "

#
#: ../admin-views/tribe-options-help.php:60
msgid "The Events Calendar: Community Events"
msgstr "The Events Calendar: Εκδηλώσεις Community"

#
#: ../admin-views/tribe-options-help.php:64
msgid "The Events Calendar: Facebook Events"
msgstr "The Events Calendar: Εκδηλώσεις Facebook"

#
#: ../admin-views/tribe-options-help.php:68
msgid "The Events Calendar: WooCommerce Tickets"
msgstr "The Events Calendar: Εισητήρια WooCommerce "

#
#: ../admin-views/tribe-options-help.php:73
msgid "The Events Calendar: EDD Tickets"
msgstr "The Events Calendar: Εισητήρια EDD "

#
#: ../admin-views/tribe-options-help.php:78
msgid "The Events Calendar: WPEC Tickets"
msgstr "The Events Calendar: Εισητήρια WPEC "

#
#: ../admin-views/tribe-options-help.php:83
msgid "The Events Calendar: Shopp Tickets"
msgstr "The Events Calendar: Εισητήρια Shopp "

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:88
msgid "The Events Calendar: Filter Bar"
msgstr "The Events Calendar: Filter Bar"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:94
msgid ""
"If you're looking for help with The Events Calendar, you've come to the "
"right place. We are committed to helping make your calendar kick ass...and "
"hope the resources provided below will help get you there."
msgstr ""
"Αν ψάχνετε για βοήθεια σχετικά με το The Events Calendar, έχετε έρθει στο "
"σωστό μέρος. Δεσμευόμαστε να σας βοηθήσουμε ώστε να κάνετε το ημερολόγιο σας "
"πρώτο...και ελπίζουμε οι πόροι που παρέχονται παρακάτω θα σας βοηθήσουν να "
"φτάσετε εκεί. "

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:97
msgid ""
"If this is your first time using The Events Calendar, you're in for a treat "
"and are already well on your way to creating a first event. Here are some "
"basics we've found helpful for users jumping into it for the first time:"
msgstr ""
"Αν είναι η πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε το The Events Calendar, βρίσκεστε "
"στο σωστό δρόμο. Ετοιμαστείτε να απολαύσετε τη δημιουργία της πρώτης σας "
"εκδήλωσής. Εδώ θα βρείτε μερικά βασικά στοιχεία που θεωρούμε χρήσιμα για "
"τους νέους χρήστες."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:100
#, php-format
msgid ""
"%sOur New User Primer%s was designed for folks in your exact position. "
"Featuring both step-by-step videos and written walkthroughs that feature "
"accompanying screenshots, the primer aims to take you from zero to hero in "
"no time."
msgstr ""
"%sΤο Αλφαβητάρι Νέου Χρήστη%s σχεδιάστηκε για τύπους που βρίσκονται ακριβώς "
"στη δική σας θέση. Με δύο βήμα-προς-βήμα βίντεο και γραπτές σημειώσεις που "
"συνοδεύουν τις εικόνες, το αλφαβητάρι επιχειρεί να σας απογειώσει από το "
"μηδέν στο ζενίθ σε χρόνο μηδέν."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:102
#, php-format
msgid ""
"%sInstallation/Setup FAQs%s from our support page can help give an overview "
"of what the plugin can and cannot do. This section of the FAQs may be "
"helpful as it aims to address any basic install questions not addressed by "
"the new user primer."
msgstr ""
"%sΟι Συχνές Ερωτήσεις Εγκατάστασης/Ρυθμίσεων%s από τη σελίδα υποστήριξης θα "
"σας βοηθήσουν να πάρετε μία γενική εικόνα για το τι μπορεί και το τι δεν "
"μπορεί να κάνει το πρόσθετο (plugin). Αυτή η ενότητα των Συχνών Ερωτήσεων "
"είναι χρήσιμη δεδομένου ότι έχει ως στόχο την αντιμετώπιση βασικών ζητημάτων "
"εγκατάστασης που δεν καλύπτονται από το Αλφαβητάρι Νέου Χρήστη."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:104
#, php-format
msgid ""
"Are you developer looking to build your own frontend view? We created an "
"example plugin that demonstrates how to register a new view. You can "
"%sdownload the plugin at GitHub%s to get started."
msgstr ""
"Είστε προγραμματιστής και θέλετε να χτίσετε τη δική σας frontend προβολή; "
"Έχουμε δημιουργήσει ένα πρότυπο πρόσθετο που δείχνει πώς να καταχωρήσετε μία "
"νέα προβολή. Μπορείτε να %sτο κατεβάσετε από το GitHub%s για να ξεκινήσετε."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:106
msgid ""
"Otherwise, if you're feeling adventurous, you can get started by heading to "
"the Events menu and adding your first event."
msgstr ""
"Διαφορετικά, αν αισθάνεστε τολμηρός, μπορείτε να ξεκινήσετε αμέσως "
"πηγαίνοντας στο Μενού Εκδηλώσεων και προσθέτοντας την πρώτη σας εκδήλωση."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:110
#, php-format
msgid ""
"We've redone our support page from the ground up in an effort to better help "
"our users. Head over to our %sSupport Page%s and you'll find lots of great "
"resources, including:"
msgstr ""
"Έχουμε ξαναφτιάξει τη σελίδα υποστήριξης από το μηδέν, ούτως ώστε να "
"παρέχουμε καλύτερη βοήθεια στους χρήστες. Πηγαίντε στη %sΣελίδα Υποστήριξης"
"%s όπου θα βρείτε σημαντικούς πόρους, όπως οι εξής:"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:112
#, php-format
msgid ""
"%sTemplate tags, functions, and hooks & filters%s for The Events Calendar "
"&amp; Events Calendar PRO"
msgstr ""
"%sΕτικέτες προτύπων, λειτουργίες και άγκιστρα & φίλτρα%s για το The Events "
"Calendar &amp; Events Calendar PRO"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:114
#, php-format
msgid ""
"%sFrequently Asked Questions%s ranging from the most basic setup questions "
"to advanced themer tweaks"
msgstr ""
"%sΣυχνές Ερωτήσεις%s που κυμαίνονται από βασικά ερωτήματα εγκατάστασης έως "
"προηγμένες τροποιποιήσεις θεμάτων."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:116
#, php-format
msgid ""
"%sTutorials%s written by both members of our team and users from the "
"community, covering custom queries, integration with third-party themes and "
"plugins, etc."
msgstr ""
"%sΟδηγοί εκμάθησης%s γραμμένοι από μέλη της ομάδας μας και από χρήστες της "
"κοινότητας, τα οποία καλύπτουν προσαρμοσμένα ερωτήματα, ζητήματα ενοποίησης "
"με θέματα και πρόσθετα τρίτων, κ.λπ."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:118
msgid ""
"Release notes for painting an overall picture of the plugin's lifecycle and "
"when features/bug fixes were introduced."
msgstr ""
"Σημειώσεις για να πάρετε μία γενική εικόνα για τον κύκλο ζωής του πρόσθετου "
"και για το πότε εισήχθησαν οι λειτουργίες/διορθώσεις σφαλμάτων."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:120
#, php-format
msgid ""
"%sAdd-on documentation%s for all of Modern Tribe's official extensions for "
"The Events Calendar (including WooTickets, Community Events, Eventbrite "
"Tickets, Facebook Events, etc)"
msgstr ""
"%sΠρόσθετη τεκμηρίωση%s για όλες τις επίσημες επεκτάσεις της Modern Tribe "
"για το The Events Calendar (συμπεριλαμβανονένων των WooTickets, Community "
"Events, Eventbrite Tickets, Facebook Events, κ.λπ.)"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:122
#, php-format
msgid ""
"We've also got a %sModern Tribe UserVoice%s page where we're actively "
"watching for feature ideas from the community. If after playing with the "
"plugin and reviewing the resources above, you're finding a feature isn't "
"present that should be, let us know. Vote up existing feature requests or "
"add your own, and help us shape the future of the products business in a way "
"that best meets the community's needs."
msgstr ""
"Επίσης διαθέτουμε τη σελίδα %sΦωνής Χρήστη της Modern Tribe%s, την οποία "
"παρακολουθούμε ενεργά, αναζητώντας ιδέες από την κοινότητα. Αν αφού παίξετε "
"με το πρόσθετο και μελετήσετε τους παραπάνω πόρους, διαπιστώσετε ότι κάποιο "
"χαρακτηριστικό απουσιάζει, ενημερώστε μας σχετικά. Υπερψηφίστε τα υφιστάμενα "
"αιτήματα χαρακτηριστικών ή προσθέστε το δικό σας, βοηθώντας μας με αυτόν τον "
"τρόπο να διαμορφώσουμε το μέλλον των εταιρικών προϊόντων ώστε να "
"ανταποκρίνονται καλύτερα στις ανάγκες της κοινότητας."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:126
#, php-format
msgid ""
"Written documentation can only take things so far...sometimes, you need help "
"from a real person. This is where our %ssupport forums%s come into play."
msgstr ""
"Τα έγγραφα υποστήριξης μπορούν να σας βοηθήσουν ως ένα σημείο… με αποτέλεσμα "
"μερικές φορές να χρειάζεστε τη συνδρομή ενός πραγματικού προσώπου. Αυτό "
"είναι το σημείο που το %sφόρουμ υποστήριξης%s μπαίνει στο παιχνίδι."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:127
#, php-format
msgid ""
"Users of the free The Events Calendar should post their support concerns to "
"the plugin's %sWordPress.org support forum%s. While we are happy to help "
"identify and fix bugs that are reported at WordPress.org, please make sure "
"to read our %ssupport expectations sticky thread%s before posting so you "
"understand our limitations."
msgstr ""
"Οι χρήστες του δωρεάν The Events Calendar θα πρέπει να δημοσιεύουν τα "
"αιτήματα υποστήριξης %sστο φόρουμ υποστήριξης του WordPress.org%s. Αν και "
"μας είναι ευχάριστο να αναγνωρίζουμε και να διορθώνουμε τα σφάλματα που "
"αναφέρονται στο WordPress.org, παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει το "
"%sΥπόμνημα Υποστήριξης%s πριν δημοσιεύσετε ένα αίτημα, ώστε να κατανοήσετε "
"τους περιορισμούς μας."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:128
msgid ""
"We hit the WordPress.org forum throughout the week, watching for bugs. If "
"you report a legitimate bug that we're able to reproduce, we will log it and "
"patch for an upcoming release. However we are unfortunately unable to "
"provide customization tips or assist in integrating with 3rd party plugins "
"or themes."
msgstr ""
"Επισκεπτόμαστε το φόρουμ του WordPress.org όλη την εβδομάδα, αναζητώντας "
"σφάλματα. Αν αναφέρετε ένα θεμιτό σφάλμα το οποίο μπορούμε να αναπαράγουμε, "
"θα το καταγράψουμε και θα το διορθώσουμε σε μία από τις επόμενες εκδόσεις. "
"Δυστυχώς, δεν μπορούμε να παρέχουμε προσαρμοσμένες συμβουλές ή να σας "
"βοηθήσουμε στην ενσωμάτωση με πρόσθετα και θέματα τρίτων."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:129
#, php-format
msgid ""
"If you're a user of The Events Calendar and would like more support, please "
"%spurchase a PRO license%s. We hit the PRO forums daily, and can provide a "
"deeper level of customization/integration support for paying users than we "
"can on WordPress.org."
msgstr ""
"Αν είστε χρήστης του The Events Calendar και χρειάζεστε περισσότερη "
"υποστήριξη, παρακαλούμε %sαγοράστε μία PRO άδεια%s. Επισκεπτόμαστε το PRO "
"φόρουμ καθημερινά και μπορούμε να προσφέρουμε ένα βαθύτερο επίπεδο "
"υποστήριξης στους PRO χρήστες σε σχέση με εκείνη που μπορούμε να προσφέρουμε "
"στο WordPress.org."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:133
#, php-format
msgid ""
"If you find that you aren't getting the level of service you've come to "
"expect from Modern Tribe, shoot us an email at %s or tweet %s and tell us "
"why. We'll do what we can to make it right."
msgstr ""
"Αν διαπιστώσετε ότι δεν παίρνετε το επίπεδο υπηρεσιών που περιμένατε από την "
"Modern Tribe, στείλτε μας ένα e-mail στο %s ή ένα tweet στο %s και πείτε μας "
"γιατί. Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε για να γίνει το σωστό."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:134
msgid "More..."
msgstr "Περισσότερα…"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:143
msgid ""
"Hi! We are Modern Tribe and we are here to help you kick ass. Thanks so much "
"for installing our labor of love!"
msgstr ""
"Γεια σας! Είμαστε η Modern Tribe και βρισκόμαστε εδώ για να σας βοηθήσουμε "
"να σκίσετε. Ευχαριστούμε πολύ που εγκαταστήσατε το αποτέλεσμα των κόπων και "
"της αγάπης μας!"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:152
msgid "Support Resources To Help You Kick Ass"
msgstr "Πόροι Υποστήριξης που θα σας βοηθήσουν να σκίσετε!"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:155
msgid "Forums: Because Everyone Needs A Buddy"
msgstr "Φόρουμ: Γιατί όλοι χρειάζονται ένα φιλαράκι"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:158
msgid "Not getting help?"
msgstr "Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:170
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:586
#: ../lib/tribe-settings.class.php:132
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:175
msgid "Latest Version:"
msgstr "Τελευταία Έκδοση:"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:176
msgid "Author:"
msgstr "Συντάκτης:"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:176
msgid "Modern Tribe Inc"
msgstr "Modern Tribe Inc"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:179
msgid "Requires:"
msgstr "Απαιτείται:"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:179
msgid "WordPress "
msgstr "WordPress "

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:181
msgid "Wordpress.org Plugin Page"
msgstr "Σελίδα Προσθέτων του Wordpress.org"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:187
msgid "Average Rating"
msgstr "Μέσος όρος βαθμολογίας"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:191
#, php-format
msgid "Based on %d rating"
msgid_plural "Based on %d ratings"
msgstr[0] "Βασισμένο σε %d βαθμολογία"
msgstr[1] "Βασισμένο σε %d βαθμολογίες"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:193
msgid "Give us 5 stars!"
msgstr "Δώστε μας 5 αστέρια!"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:197
msgid "Premium Add-Ons"
msgstr "Πρόσθετα Ανώτερης Ποιότητας"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:206
msgid "(Coming Soon!)"
msgstr "(Προσεχώς!)"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:216
msgid "News and Tutorials"
msgstr "Νέα και Οδηγοί Εκμάθησης"

#
#: ../admin-views/tribe-options-network.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Δικτύου"

#: ../admin-views/tribe-options-network.php:19
msgid ""
"This is where all of the global network settings for Modern Tribe's The "
"Events Calendar can be modified."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να τροποποιήσετε όλες τις γενικές ρυθμίσεις δικτύου για το The "
"Events Calendar της Modern Tribe."

#: ../admin-views/tribe-options-network.php:27
msgid "Hide the following settings tabs on every site:"
msgstr "Απόκρυψη των παρακάτω καρτέλων ρυθμίσεων σε όλα τα site:"

#: ../admin-views/venue-meta-box.php:31
#: ../public/advanced-functions/meta.php:492
msgid "Address:"
msgstr "Διεύθυνση:"

#: ../admin-views/venue-meta-box.php:38
msgid "City:"
msgstr "Πόλη:"

#: ../admin-views/venue-meta-box.php:45
msgid "Country:"
msgstr "Χώρα:"

#: ../admin-views/venue-meta-box.php:85
msgid "State or Province:"
msgstr "Νομός ή Προάστιο:"

#: ../admin-views/venue-meta-box.php:89
msgid "Select a State:"
msgstr "Επιλέξτε Νομό:"

#: ../admin-views/venue-meta-box.php:102
msgid "Postal Code:"
msgstr "Ταχυδρομικός Κώδικας:"

#: ../admin-views/venue-meta-box.php:134 ../admin-views/venue-meta-box.php:156
msgid "Show Google Map:"
msgstr "Εμφάνιση Χάρτη Google:"

#: ../admin-views/venue-meta-box.php:144 ../admin-views/venue-meta-box.php:166
msgid "Show Google Maps Link:"
msgstr "Εμφάνιση Συνδέσμου Χαρτών Google:"

#: ../admin-views/widget-admin-list.php:13
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"

#: ../admin-views/widget-admin-list.php:18
msgid "Show:"
msgstr "Εμφάνιση:"

#: ../admin-views/widget-admin-list.php:28
msgid "Show widget only if there are upcoming events:"
msgstr "Εμφάνιση του widget μόνο όταν υπάρχουν προσεχείς εκδηλώσεις:"

#: ../lib/Activation_Page.php:125
msgid "Welcome to The Events Calendar"
msgstr "Καλωσήρθατε στο The Events Calendar"

#: ../lib/Activation_Page.php:145
msgid "Thanks for Updating The Events Calendar"
msgstr "Ευχαριστούμε που αναβαθμίσατε το The Events Calendar"

#: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:22
#, php-format
msgid "Column Mapping: %s"
msgstr "Τοποθεσία Στηλών: %s"

#: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:28
msgid "Please choose the fields that best match the columns in your CSV file."
msgstr ""
"Παρακαλούμε επιλέξτε τα πεδία που ταιριάζουν καλύτερα με τις στήλες στο "
"αρχείο CSV."

#: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:33
msgid "Column Headings"
msgstr "Τίτλοι Στηλών"

#
#: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:34
msgid "Event Fields"
msgstr "Πεδία Εκδήλωσης"

#: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:45
msgid "Perform Import"
msgstr "Δοκιμάστε Εισαγωγή"

#
#: ../lib/io/csv/admin-views/header.php:13
msgid "Events Import (CSV)"
msgstr "Εισαγωγή Εκδηλώσεων (CSV)"

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:17
msgid "Import Instructions"
msgstr "Οδηγίες Εισαγωγής"

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:20
msgid "If your events have Organizers or Venues, please import those first."
msgstr ""
"Εάν οι εκδηλώσεις σας έχουν Διοργανωτές ή Χώρους, παρακαλούμε να εισάγετε "
"αυτές πρώτες."

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:21
msgid "To import organizers or venues:"
msgstr "Για εισαγωγή διοργανωτών ή χώρων:"

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:23
msgid "Select the appropriate import type."
msgstr "Επιλέξτε τον κατάλληλο τρόπο εισαγωγής."

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:24
#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:30
msgid ""
"Upload a CSV file with one record on each line. The first line may contain "
"column names (check the box below)."
msgstr ""
"Ανεβάστε ένα αρχείο CSV με μια εγγραφή σε κάθε γραμμή. Η πρώτη γραμμή μπορεί "
"να περιέχει ονόματα στηλών (επιλέξτε το κουτάκι παρακάτω)"

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:25
msgid ""
"One column in your CSV should have the Organizer/Venue name. All other "
"fields are optional."
msgstr ""
"Μια στήλη στο αρχείο CSV πρέπει να έχει το όνομα του Οργανωτή/Χώρου "
"Διεξαγωγής. Όλα τα άλλα πεδία είναι προαιρετικά."

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:26
#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:32
msgid ""
"After you upload your file, you'll have the opportunity to indicate how the "
"columns in your CSV map to fields in The Events Calendar."
msgstr ""
"Αφού ανεβάσετε το αρχείο σας, θα έχετε την ευκαιρία να δείξετε πως οι στήλες "
"του CSV ταιριάζουν στα πεδία στο Ημερολόγιο Εκδηλώσεων."

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:28
msgid "After importing your Organizers and Venues, import your Events:"
msgstr ""
"Αφού εισάγετε τους Οργανωτές και Χώρους Διεξαγωγής, εισάγετε τις Εκδηλώσεις:"

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:31
msgid ""
"One column in your CSV should have the Event title. Another should have the "
"Event start date. All other fields are optional."
msgstr ""
"Μια στήλη στο CSV σου πρέπει να έχει τον τίτλο της Εκδήλωσης. Μια άλλη "
"πρέπει να έχει την ημερομηνία έναρξης της Εκδήλωσης. Όλα τα άλλα πεδία είναι "
"προαιρετικά. "

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:36
#, php-format
msgid "Questions? <a href=\"%s\">Watch the video</a>."
msgstr "Απορίες; <a href=\"%s\">Παρακολουθήστε το βίντεο</a>."

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:43
msgid "Import Type:"
msgstr "Τρόπος Εισαγωγής:"

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:45
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:520
#: ../public/template-tags/venue.php:52
msgid "Venues"
msgstr "Χώροι Διεξαγωγής"

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:46
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:536
#: ../public/template-tags/organizer.php:59
msgid "Organizers"
msgstr "Διοργανωτές"

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:47
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1416
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4186
msgid "Events"
msgstr "Εκδηλώσεις"

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:55
msgid "CSV File:"
msgstr "Αρχείο CSV:"

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:59
msgid ""
"Upload a properly formatted, UTF-8 encoded CSV file. Not sure if your file "
"is UTF-8 encoded? Make sure to specify the character encoding when you save "
"the file, or pass it through a <a href='http://i-tools.org/charset/exec?"
"dest=utf-8&src=auto&download=1'>conversion tool</a>."
msgstr ""
"Ανεβάστε ένα αρχείο CSV σωστά διαμορφωμένο, με κωδικοποίηση UTF-8. Δεν είστε "
"σίγουροι αν το αρχείο σας είναι κωδικοποίησης UTF-8; Σιγουρευτείτε ότι "
"καθορίσατε την κωδικοποίηση του κατά την αποθήκευση του αρχείου, αλλιώς "
"χρησιμοποιείστε το <a href='http://i-tools.org/charset/exec?"
"dest=utf-8&src=auto&download=1'>εργαλείο μετατροπής</a>."

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:67
msgid "This file has column names in the first row"
msgstr "Αυτό το αρχείο έχει τα ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή."

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:78
msgid "Import CSV File"
msgstr "Εισάγετε αρχείο CSV:"

#: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:15
msgid "Import Result"
msgstr "Αποτέλεσμα Εισαγωγής"

#: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:17
msgid "Import complete!"
msgstr "Εισαγωγή ολοκληρώθηκε!"

#: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:19
#, php-format
msgid "Inserted: %d"
msgstr "Καταχωρήθηκε: %d"

#: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:20
#, php-format
msgid "Updated: %d"
msgstr "Ενημερώθηκε: %d"

#: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:21
#, php-format
msgid "Skipped: %d"
msgstr "Παραλείφθηκε: %d"

#: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:25
msgid "The import statistics above have the following meaning:"
msgstr ""
"Τα στατιστικά στοιχεία των εισαγωγών παραπάνω έχουν την ακόλουθη έννοια:"

#: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:26
msgid ""
"<ol><li><strong>Inserted:</strong> A new item was inserted successfully.</"
"li><li><strong>Updated:</strong> An item was found with the same name and/or "
"start date. The existing item was updated with the new value from the file.</"
"li><li><strong>Skipped:</strong> A row was found in the CSV file that could "
"not be imported. Please see below for the invalid rows.</li></ol>"
msgstr ""
"<ol><li><strong> Καταχώρησης: </strong> Ένα νέο στοιχείο καταχωρήθηκε με "
"επιτυχία </li><li><strong> Ενημερώθηκε:. </strong> Ένα στοιχείο βρέθηκε με "
"το ίδιο όνομα ή/και την ημερομηνία έναρξης. Το υπάρχον στοιχείο έχει "
"ενημερωθεί με τη νέα τιμή από το αρχείο </li><li><strong>Skipped:</Strong> "
"Μια σειρά βρέθηκε στο αρχείο CSV που δεν ήταν δυνατόν να εισαχθεί. Παρακαλώ "
"διαβάστε παρακάτω για τις μη έγκυρες γραμμές. </li></ol>"

#: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:29
#, php-format
msgid "Skipped row numbers: %s"
msgstr "Οι αριθμοί γραμμών παραλείφθηκαν: %s"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:15
#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:16
msgid "Import: CSV"
msgstr "Εισαγωγή: CSV"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:29
#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:147
msgid "The file went away. Please try again."
msgstr "Το αρχείο σας δεν αποθηκεύτηκε. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά."

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:113
msgid "We were unable to process your request. Please try again."
msgstr ""
"Δεν μπορέσαμε να επεξεργαστούμε το αίτημα σας. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:154
msgid "<p>The following fields are required for a successful import:</p>"
msgstr "<p>Τα ακόλουθα πεδία απαιτούνται για μια επιτυχή εισαγωγή:</p>"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:33
msgid "Do Not Import"
msgstr "Μην Εισάγετε"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:52
msgid "Event Name"
msgstr "Όνομα Εκδήλωσης"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:53
msgid "Event Description"
msgstr "Περιγραφή Εκδήλωσης"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:54
msgid "Event Start Date"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης Εκδήλωσης"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:55
msgid "Event Start Time"
msgstr "Ώρα Έναρξης Εκδήλωσης"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:56
msgid "Event End Date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης Εκδήλωσης"

#
#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:57
msgid "Event End Time"
msgstr "Ώρα Λήξης Εκδήλωσης"

#
#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:58
msgid "All Day Event"
msgstr "Ολοήμερη Εκδήλωση"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:59
msgid "Event Venue Name"
msgstr "Όνομα Χώρου Διεξαγωγής Εκδήλωσης"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:60
msgid "Event Organizer Name"
msgstr "Όνομα Διοργανωτή Εκδήλωσης"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:61
msgid "Event Show Map Link"
msgstr "Εμφάνιση Συνδέσμου Χάρτη Εκδήλωσης"

#
#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:62
msgid "Event Show Map"
msgstr "Εμφάνιση Χάρτη Εκδήλωσης"

#
#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:64
msgid "Event Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Εκδήλωσης"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:65
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1456
#: ../public/template-tags/general.php:353
msgid "Event Category"
msgstr "Κατηγορία Εκδήλωσης"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:72
msgid "Venue Name"
msgstr "Όνομα Χώρου Διεξαγωγής:"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:73
msgid "Venue Country"
msgstr "Χώρα χώρου διεξαγωγής"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:74
msgid "Venue Address"
msgstr "Διεύθυνση Χώρου Διεξαγωγής:"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:75
msgid "Venue Address 2"
msgstr "Διεύθυνση 2 Χώρου Διεξαγωγής:"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:76
msgid "Venue City"
msgstr "Πόλη Χώρου Διεξαγωγής"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:77
msgid "Venue State/Province"
msgstr "Νομός ή Προάστιο Χώρου Διεξαγωγής:"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:78
msgid "Venue Zip"
msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας Χώρου Διεξαγωγής"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:79
msgid "Venue Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Χώρου Διεξαγωγής:"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:85
msgid "Organizer Name"
msgstr "Όνομα Διοργανωτή:"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:86
msgid "Organizer Email"
msgstr "Email Διοργανωτή"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:87
msgid "Organizer Website"
msgstr "Ιστοσελίδα Διοργανωτή"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:88
msgid "Organizer Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Διοργανωτή"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:38
#, php-format
msgid "No importer defined for %s"
msgstr "Δεν ορίστηκε εισαγωγέας για %s"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:110
#, php-format
msgid "Missing required fields in row %d."
msgstr "Λείπουν απαιτούμενα πεδία στη γραμμή %d."

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:118
#, php-format
msgid "Failed to import record in row %d."
msgstr "Απέτυχε η εισαγωγή εγγραφής στη γραμμή %d."

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:127
#, php-format
msgid "%s (post ID %d) updated."
msgstr "%s (post ID %d) ενημερώθηκε."

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:131
#, php-format
msgid "%s (post ID %d) created."
msgstr "%s (post ID %d) δημιουργήθηκε."

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileUploader.php:28
#, php-format
msgid "Temporary file not found. Could not save %s."
msgstr "Το προσωρινό αρχείο δεν βρέθηκε. Δεν αποθηκεύτηκε το %s."

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileUploader.php:36
#, php-format
msgid "Could not save %s."
msgstr "Δεν αποθηκεύτηκε το %s."

#: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:12
#: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:16
#: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:305
msgid "License Key"
msgstr "Κλειδί Άδειας"

#: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:13
msgid "A valid license key is required for support and updates."
msgstr "Ένα έγκυρο κλειδί άδειας απαιτείται για υποστήριξη και ενημερώσεις."

#: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:19
msgid "Replace empty fields"
msgstr "Αντικαταστείστε τα κενά πεδία"

#: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:29
#: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:306
msgid "A valid license key is required for support and updates"
msgstr "Ένα έγκυρο κλειδι άδειας απαιτείται για υποστήριξη και ενημερώσεις"

#: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:375
msgid "License key(s) updated."
msgstr "Κλειδί(-ά) άδειας ενημερώθηκε(-αν)."

#: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:415
msgid "Sorry, key validation server is not available."
msgstr "Λυπούμαστε, ο σέρβερ επιβεβαίωσης κλειδιών δεν είναι διαθέσιμος."

#: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:417
msgid "Sorry, this key is expired."
msgstr "Λυπούμαστε, το κλειδί έχει λήξει."

#: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:420
msgid "Sorry, this key is out of installs."
msgstr "Λυπούμαστε, το κλειδί είναι εκτός εγκατάστασεων."

#: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:421
msgid "Why am I seeing this message?"
msgstr "Γιατί βλέπω αυτό το μήνυμα;"

#: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:424
msgid "Sorry, this key is not valid."
msgstr "Λυπούμαστε, το κλειδί δεν είναι έγκυρο."

#: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:427
#, php-format
msgid "Valid Key! Expires on %s"
msgstr "Έγκυρο κλειδί! Λήγει στις %s"

#: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:431
#, php-format
msgid ""
"Hmmm... something's wrong with this validator. Please contact <a href=\"%s"
"\">support.</a>"
msgstr ""
"Χμμμ... κάτι πήγε στραβά με την επιβεβαίωση του κλειδιού. Παρακαλώ "
"επικοινωνήστε με την <a href=\"%s\">υποστήριξη.</a>"

#
#: ../lib/template-classes/day.php:75 ../lib/template-classes/day.php:91
msgid "All Day"
msgstr "Ολοήμερη Εκδήλωση"

#: ../lib/template-classes/day.php:78 ../lib/template-classes/day.php:94
msgid "Ongoing"
msgstr "Συνεχίζεται"

#: ../lib/template-classes/day.php:139
#, php-format
msgid ""
"No matching events listed under %s scheduled for <strong>%s</strong>. Please "
"try another day."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν εκδηλώσεις που να ταιριάζουν στο %s και να έχουν "
"προγραμματιστεί για <strong>%s</strong>. Δοκιμάστε άλλη ημέρα."

#: ../lib/template-classes/day.php:141
#, php-format
msgid "No events scheduled for <strong>%s</strong>. Please try another day."
msgstr ""
"Δεν έχουν προγραμματιστεί εκδηλώσεις για <strong>%s</strong>. Δοκιμάστε άλλη "
"ημέρα."

#: ../lib/template-classes/month.php:115
#, php-format
msgid ""
"There were no results found for <strong>\"%s\"</strong> this month. Try "
"searching next month."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για <strong>\"%s\"</strong>αυτόν το μήνα. "
"Δοκιμάστε να ψάξετε στον επόμενο μήνα."

#: ../lib/template-classes/month.php:118
#: ../lib/tribe-template-factory.class.php:250
#: ../lib/tribe-template-factory.class.php:255
#, php-format
msgid ""
"No matching events listed under %s. Please try viewing the full calendar for "
"a complete list of events."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν εκδηλώσεις που να ταιριάζουν στο %s. Δείτε το πλήρες ημερολόγιο."

#: ../lib/template-classes/month.php:120
#: ../lib/tribe-template-factory.class.php:257
msgid "There were no results found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα."

#: ../lib/template-classes/single-event.php:107
msgid "This event has passed."
msgstr "Η εκδήλωση αυτή έχει παρέλθει."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:495
#, php-format
msgid ""
"Rate <strong>The Events Calendar</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank"
"\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> on <a href=\"%1$s\" target="
"\"_blank\">WordPress.org</a> to keep this plugin free.  Thanks from the "
"friendly folks at Modern Tribe."
msgstr ""
"Βαθμολογήστε <strong>The Events Calendar</strong> <a href=\"%1$s\" target="
"\"_blank\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> στο <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">WordPress.org</a>για να διατηρηθεί αυτό το plugin δωρεάν. "
"Ευχαριστίες από τους φιλικούς συντρόφους στην Modern Tribe."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:495
msgid ""
"http://wordpress.org/support/view/plugin-reviews/the-events-calendar?filter=5"
msgstr ""
"http://wordpress.org/support/view/plugin-reviews/the-events-calendar?filter=5"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:528
#: ../public/advanced-functions/meta.php:445
#: ../public/template-tags/venue.php:41
msgid "Venue"
msgstr "Venue"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:544
#: ../public/advanced-functions/meta.php:518
#: ../public/template-tags/organizer.php:48
msgid "Organizer"
msgstr "Διοργανωτής"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:591
msgid "month"
msgstr "month"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:592
msgid "list"
msgstr "list"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:593
msgid "upcoming"
msgstr "upcoming"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:594
msgid "past"
msgstr "past"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:595
msgid "day"
msgstr "day"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:596
msgid "today"
msgstr "today"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:615
#, php-format
msgid "Initializing Tribe Events on %s"
msgstr "Αρχικοποίηση των Tribe Events στο %s"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:732
#, php-format
msgid ""
"Your version of The Events Calendar is not up-to-date with one of your The "
"Events Calendar add-ons. Please %supdate now.%s"
msgstr ""
"Η έκδοση του The Events Calendar που χρησιμοποιείτε δεν είναι ενημερωμένη με "
"μία από τις επεκτάσεις του The Events Calendar. Παρακαλούμε %sαναβαθμίστε "
"τώρα.%s"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:752
#, php-format
msgid ""
"The following plugins are out of date: <b>%s</b>. All add-ons contain "
"dependencies on The Events Calendar and will not function properly unless "
"paired with the right version. %sWant to pair an older version%s?"
msgstr ""
"Τα παρακάτω πρόσθετα είναι ξεπερασμένα: <b>%s</b>. Όλες οι επεκτάσεις "
"σχετίζονται με το The Events Calendar και δεν θα λειτουργούν σωστά αν δεν "
"συνδυαστούν με τη σωστή έκδοση. %s Θέλετε να συνδυάσετε μία παλαιότερη "
"έκδοση %s;"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:816
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:852
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:858
msgid "Licenses"
msgstr "Άδειες"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:821
#, php-format
msgid ""
"<p>The license key you received when completing your purchase from %s will "
"grant you access to support and updates until it expires. You do not need to "
"enter the key below for the plugins to work, but you will need to enter it "
"to get automatic updates. <strong>Find your license keys at <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">%s</a></strong>.</p> <p>Each paid add-on has its own "
"unique license key. Simply paste the key into its appropriate field on "
"below, and give it a moment to validate. You know you're set when a green "
"expiration date appears alongside a \"valid\" message.</p> <p>If you're "
"seeing a red message telling you that your key isn't valid or is out of "
"installs, visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> to manage your "
"installs or renew / upgrade your license.</p><p>Not seeing an update but "
"expecting one? In WordPress, go to <a href=\"%s\">Dashboard > Updates</a> "
"and click \"Check Again\".</p>"
msgstr ""
"<p> Το κλειδί άδειας χρήσης που λάβατε όταν ολοκληρώσατε την αγορά σας από "
"το %s θα σας παρέχει πρόσβαση σε υποστήριξη και ενημερώσεις μέχρι τη λήξη "
"του. Δεν χρειάζετε να εισαγάγετε το κλειδί σας παρακάτω για να δουλέψει το "
"πρόσθετο, αλλά θα χρειαστεί να το εισαγάγετε για να λάβετε αυτόματες "
"ενημερώσεις. <strong>Βρείτε το κλειδί σας στο <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">%s</a></strong>.</p> <p>Κάθε αγορασμένο πρόσθετο έχει το δικό του κλειδί. "
"Απλά εισάγετε το κλειδί στο κατάλληλο πεδίο παρακάτω, και δώστε του λίγο "
"χρόνο για επικύρωση. Θα ξέρετε ότι είστε έτοιμοι όταν μία πράσινη ημερομηνία "
"λήξης εμφανιστεί παράλληλα με ένα \"έγκυρο\" μήνυμα. Εάν βλέπετε ένα κόκκινο "
"μήνυμα που αναφέρει ότι το κλειδί σας δεν είναι έγκυρο, ή είναι εκτός "
"εγκατάστασης, επισκεφθείτε το <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> για να "
"διαχειριστείτε τα εγκατεστημένα σας ή για να ανανεώσετε / αναβαθμίσετε την "
"άδειά σας.</p><p>Δεν βλέπετε την ενημέρωση που περιμένατε; Στο WordPress, "
"μεταβείτε στον <a href=\"%s\">Πίνακα Ελέγχου > Ενημερώσεις</a> και κάντε "
"κλικ στο \"Ελέγξτε Ξανά\".</p>"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:844
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:845
msgid "Display"
msgstr "Εμφάνιση"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:864
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4297
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4421
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:908
#, php-format
msgid ""
"Sorry, The Events Calendar requires WordPress %s or higher. Please upgrade "
"your WordPress install."
msgstr ""
"Μας συγχωρείτε, το The Events Calendar απαιτεί WordPress έκδοσης %s ή "
"νεότερο. Παρακαλούμε αναβαθμίστε την εγκαταστασή σας."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:911
#, php-format
msgid ""
"Sorry, The Events Calendar requires PHP %s or higher. Talk to your Web host "
"about moving you to a newer version of PHP."
msgstr ""
"Μας συγχωρείτε, το The Events Calendar απαιτεί PHP έκδοσης %s ή νεότερη. "
"Επικοινωνήστε με τον Web hosting πάροχό σας για να μεταβείτε σε νεότερη "
"έκδοση της PHP."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1377
msgid "category"
msgstr "category"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1388
msgid "tag"
msgstr "tag"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1417
msgid "Event"
msgstr "Εκδήλωση"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1418
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1431
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1444
msgid "Add New"
msgstr "Προσθήκη Νέου"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1419
msgid "Add New Event"
msgstr "Προσθήκη Νέας Εκδήλωσης"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1420
msgid "Edit Event"
msgstr "Επεξεργασία Εκδήλωσης"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1421
msgid "New Event"
msgstr "Νέα Εκδήλωση"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1422
msgid "View Event"
msgstr "Προβολή Εκδήλωσης"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1423
msgid "Search Events"
msgstr "Αναζήτηση Εκδηλώσεων"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1424
msgid "No events found"
msgstr "Δεν βρέθηκε καμία εκδήλωση"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1425
msgid "No events found in Trash"
msgstr "Δεν βρέθηκε καμία εκδήλωση στον Κάδο Ανακύκλωσης"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1432
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1445
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Προσθήκη Νέου %s"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1433
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1446
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Επεξεργασία %s"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1434
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1447
#, php-format
msgid "New %s"
msgstr "Νέος/α/ο %s"

#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1435
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1448
#, php-format
msgid "View %s"
msgstr "Προβολή %s"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1436
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1449
#, php-format
msgid "Search %s"
msgstr "Αναζήτηση %s"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1437
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1450
#, php-format
msgid "No %s found"
msgstr "Δεν βρέθηκε %s"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1438
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1451
#, php-format
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "Δεν βρέθηκε %s στον Κάδο Ανακύκλωσης"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1455
#: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:167
msgid "Event Categories"
msgstr "Κατηγορίες Εκδηλώσεων"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1457
msgid "Search Event Categories"
msgstr "Αναζήτηση Κατηγορίας Εκδήλωσης"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1458
msgid "All Event Categories"
msgstr "Όλες οι Κατηγορίες Εκδηλώσεων"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1459
msgid "Parent Event Category"
msgstr "Μητρική Κατηγορία Εκδήλωσης"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1460
msgid "Parent Event Category:"
msgstr "Μητρική Κατηγορία Εκδήλωσης:"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1461
msgid "Edit Event Category"
msgstr "Επεξεργασία Κατηγορίας Εκδήλωσης"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1462
msgid "Update Event Category"
msgstr "Ενημέρωση Κατηγορίας Εκδήλωσης"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1463
msgid "Add New Event Category"
msgstr "Προσθήκη Νέας Κατηγορίας Εκδήλωσης"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1464
msgid "New Event Category Name"
msgstr "Όνομα Νέας Κατηγορίας Εκδήλωσης"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1481
#, php-format
msgid "Event updated. <a href=\"%s\">View event</a>"
msgstr "Η εκδήλωση ενημερώθηκε. <a href=\"%s\">Προβολή εκδήλωσης</a>"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1482
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1501
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1520
msgid "Custom field updated."
msgstr "Το προσαρμοσμένο πεδίο ενημερώθηκε."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1483
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1502
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1521
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Το προσαρμοσμένο πεδίο διαγράφηκε."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1484
msgid "Event updated."
msgstr "Η εκδήλωση ενημερώθηκε."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1486
#, php-format
msgid "Event restored to revision from %s"
msgstr "Η εκδήλωση αποκαταστάθηκε στην αναθεώρηση από %s"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1487
#, php-format
msgid "Event published. <a href=\"%s\">View event</a>"
msgstr "Η εκδήλωση δημοσιεύθηκε. <a href=\"%s\">Προβολή εκδήλωσης</a>"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1488
msgid "Event saved."
msgstr "Η εκδήλωση αποθηκεύθηκε."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1489
#, php-format
msgid "Event submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview event</a>"
msgstr ""
"Η εκδήλωση υποβλήθηκε. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Προεπισκόπηση "
"εκδήλωσης</a>"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1491
#, php-format
msgid ""
"Event scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s"
"\">Preview event</a>"
msgstr ""
"Η εκδήλωση έχει προγραμματιστεί για: <strong>%1$s</strong>. <a target="
"\"_blank\" href=\"%2$s\">Προεπισκόπηση εκδήλωσης</a>"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1493
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1512
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1531
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1495
#, php-format
msgid "Event draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview event</a>"
msgstr ""
"Το προσχέδιο της εκδήλωσης τροποποιήθηκε. <a target=\"_blank\" href=\"%s"
"\">Προεπισκόπηση εκδήλωσης</a>"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1500
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1503
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1519
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1522
#, php-format
msgid "%s updated."
msgstr "Το %s ενημερώθηκε."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1505
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1524
#, php-format
msgid "%s restored to revision from %s"
msgstr "Το %s αποκαταστάθηκε στην αναθεώρηση από %s"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1506
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1525
#, php-format
msgid "%s published."
msgstr "Το %s δημοσιεύτηκε."

#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1507
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1526
#, php-format
msgid "%s saved."
msgstr "Το %s αποθηκεύθηκε."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1508
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1527
#, php-format
msgid "%s submitted."
msgstr "Το %s καταχωρήθηκε."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1510
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1529
#, php-format
msgid "%s scheduled for: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Το %s προγραμματίστηκε για: <strong>%2$s</strong>."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1514
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1533
#, php-format
msgid "%s draft updated."
msgstr "Το προσχέδιο του/της %s ανανεώθηκε."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1549
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1550
msgid "Add New "
msgstr "Προσθήκη Νέου"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1569
msgid "Use Saved "
msgstr "Χρήση Αποθηκευμένου"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1594
#, php-format
msgid "Use Saved %s:"
msgstr "Χρήση Αποθηκευμένου %s:"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1659
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1740
#, php-format
msgid "Use New %s"
msgstr "Χρήση Νέου %s"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1661
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1742
#, php-format
msgid "My %s"
msgstr "Οι %s μου"

#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1666
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1747
#, php-format
msgid "Available %s"
msgstr "Διαθέσιμοι %s"

#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1677
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1758
#, php-format
msgid "No saved %s exists."
msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένοι %s."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1905
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1906
msgid "Prev"
msgstr "Προηγούμενο"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1907
#: ../public/template-tags/day.php:101
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1908
msgid "Done"
msgstr "Τέλος"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:2117
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3753
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3782
#: ../public/template-tags/day.php:152 ../public/template-tags/day.php:173
msgid "Date out of range."
msgstr "Ημερομήνια εκτός ορίων."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3812
msgid "Event Options"
msgstr "Επιλογές Εκδήλωσης"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3819
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3830
msgid " Information"
msgstr "Πληροφορίες"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4016
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4019
msgid "View All Add-Ons"
msgstr "Προβολή όλων των Επεκτάσεων"

#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4040
msgid "News from Modern Tribe"
msgstr "Νέα από την Modern Tribe"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4132
msgid "Additional Functionality"
msgstr "Πρόσθετη Λειτουργικότητα"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4137
msgid ""
"Looking for additional functionality including recurring events, ticket "
"sales, publicly submitted events, new views and more?"
msgstr ""
"Ψάχνετε για πρόσθετη λειτουργικότητα όπως επαναλαμβανόμενες εκδηλώσεις, "
"πωλήσεις εισιτηρίων, δημοσίως καταχωρημένες εκδηλώσεις, νέες εμφανίσεις και "
"άλλα;"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4138
#, php-format
msgid "Check out the <a href=\"%s\">available add-ons</a>."
msgstr "Ελέγξτε τις <a href=\"%s\">διαθέσιμες επεκτάσεις</a>."

#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4223
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4349
msgid "View Calendar"
msgstr "Προβολή Ημερολογίου"

#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4233
msgid "Add Event"
msgstr "Προσθήκη Εκδήλωσης"

#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4244
msgid "Edit Events"
msgstr "Επεξεργασία Εκδήλωσης"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4257
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4265
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4284
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4403
#: ../lib/tribe-settings.class.php:159
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4317
#, php-format
msgid ""
"Welcome to The Events Calendar! Your events calendar can be found at %s. To "
"change the events slug, visit %sEvents -> Settings%s."
msgstr ""
"Καλώς ήρθατε στο The Events Calendar! Το ημερολόγιο εκδηλώσεών σας βρίσκεται "
"στο %s. Για να αλλάξετε το slug των εκδηλώσεων, επισκεφθείτε τις "
"%sΕκδηλώσεις -> Ρυθμίσεις%s."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4404
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4478
msgid "List"
msgstr "Λίστα"

#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4496
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4513
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4538
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4539
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4564
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4580
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4567
msgid "Events In"
msgstr "Εκδηλώσεις Στις "

#
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4569
msgid "Events From"
msgstr "Εκδηλώσεις Από"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4571
msgid "Day Of"
msgstr "Ημέρα Της"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:65
msgid "Order #"
msgstr "Παραγγελία #"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:66
msgid "Order Status"
msgstr "Κατάσταση Παραγγελίας"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:67
msgid "Purchaser name"
msgstr "Όνομα αγοραστή"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:68
msgid "Purchaser email"
msgstr "Εmail αγοραστή"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:69
msgid "Ticket type"
msgstr "Τύπος εισιτηρίου"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:70
#: ../views/tickets/email.php:317
msgid "Ticket #"
msgstr "Εισιτήριο #"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:71
#: ../views/tickets/email.php:329
msgid "Security Code"
msgstr "Κωδικός Ασφαλείας"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:72
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:166
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:233
msgid "Check in"
msgstr "Άφιξη"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:167
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:234
msgid "Undo Check in"
msgstr "Αναίρεση Άφιξης"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:202
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"

#
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:203
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:212
#: ../lib/tribe-ical.class.php:121
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:219
msgid "Filter by ticket #, order # or security code"
msgstr "Φιλτράρισμα κατά αρ. εισιτηρίου, αρ. παραγγελίας ή κωδικό ασφαλείας"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-metabox.php:71
msgid "Ticket header image"
msgstr "Εικόνα κεφαλίδας εισιτηρίου"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-metabox.php:72
msgid "Set as ticket header"
msgstr "Ορισμός ως κεφαλίδα εισιτηρίου"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:116
msgid "You need to select a user or type a valid email address"
msgstr ""
"Πρέπει να επιλέξετε ένα χρήστη ή να πληκτρολογήσετε μία έγκυρη διεύθυνση "
"email"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:117
msgid "Sending..."
msgstr "Αποστέλλεται…"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:147
msgid "Columns"
msgstr "Στήλες"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:148
msgid ""
"You can use Screen Options to select which columns you want to see. The "
"selection works in the table below, in the email, for print and for the CSV "
"export."
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις επιλογές οθόνης για να επιλέξετε τις στήλες "
"που θέλετε να δείτε. Η επιλογή λειτουργεί στον παρακάτω πίνακα, στο email, "
"για εκτύπωση και για την εξαγωγή CSV."

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:242
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

# Don't change this or URL appears wrong!
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:274
msgid "attendees"
msgstr "attendees"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:328
#, php-format
msgid "Attendee List for: %s"
msgstr "Λίστα Συμμετεχόντων για: %s"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets.php:325
msgid "Your ticket has been saved."
msgstr "Το εισιτήριό σας έχει αποθηκευθεί."

#: ../lib/tickets/tribe-tickets.php:402
msgid "Your ticket has been deleted."
msgstr "Το εισιτήριό σας έχει διαγραφεί."

#: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:173
msgid "Start Date"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"

#: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:174
msgid "End Date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"

#: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:247
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Όλα %s"

#
#: ../lib/tribe-app-shop.class.php:64 ../lib/tribe-app-shop.class.php:65
#: ../lib/tribe-app-shop.class.php:96
msgid "Event Add-Ons"
msgstr "Πρόσθετα Εκδηλώσεων"

#
#: ../lib/tribe-event-api.class.php:339
msgid "Unnamed Venue"
msgstr "Ανώνυμος Χώρος Διεξαγωγής"

#: ../lib/tribe-event-api.class.php:415 ../lib/tribe-view-helpers.class.php:46
#: ../public/template-tags/venue.php:275
msgid "United States"
msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες"

#: ../lib/tribe-event-exception.class.php:22
#: ../lib/tribe-event-exception.class.php:41
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#: ../lib/tribe-field.class.php:211
msgid "Invalid field type specified"
msgstr "Ορίστηκε μη έγκυρος τύπος πεδίου"

#: ../lib/tribe-field.class.php:470
msgid "No radio options specified"
msgstr "Δεν ορίστηκαν επιλογές κουμπιών"

#: ../lib/tribe-field.class.php:506
msgid "No checkbox options specified"
msgstr "Δεν ορίστηκαν επιλογές κουτιών"

#: ../lib/tribe-field.class.php:562
msgid "No select options specified"
msgstr "Δεν ορίστηκαν επιλογές του select"

#: ../lib/tribe-ical.class.php:28
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: ../lib/tribe-ical.class.php:29
#, php-format
msgid "%1$s %2$s iCal Feed"
msgstr "%1$s %2$s iCal Τροφοδοσία"

#: ../lib/tribe-ical.class.php:77
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Προσθήκη στο Ημερολόγιο Google"

#
#: ../lib/tribe-ical.class.php:77
msgid "Google Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο Google "

#: ../lib/tribe-ical.class.php:78
msgid "Download .ics file"
msgstr "Κατέβασμα αρχείου .ics"

#: ../lib/tribe-ical.class.php:78
msgid "iCal Export"
msgstr "Εισαγωγή iCal"

#
#: ../lib/tribe-ical.class.php:108
msgid "Month's Events"
msgstr "Εκδηλώσεις μήνα"

#: ../lib/tribe-ical.class.php:111
msgid "Week's Events"
msgstr "Εκδηλώσεις εβδομάδας"

#: ../lib/tribe-ical.class.php:114
msgid "Day's Events"
msgstr "Εκδηλώσεις ημέρας"

#
#: ../lib/tribe-ical.class.php:117
msgid "Listed Events"
msgstr "Καταχωρημένες Εκδηλώσεις"

#: ../lib/tribe-ical.class.php:122
msgid ""
"Use this to share calendar data with Google Calendar, Apple iCal and other "
"compatible apps"
msgstr ""
"Χρησιμοποιείστε αυτό για να μοιράσετε τα δεδομένα ημερολόγιου στο Ημερολόγιο "
"Google, Apple iCal ή άλλες συμβατές εφαρμογές."

#
#: ../lib/tribe-settings-tab.class.php:221
msgid "There are no fields setup for this tab yet."
msgstr "Δεν έχουν ρυθμιστεί ακόμα πεδία γι' αυτήν την καρτέλα."

#
#: ../lib/tribe-settings.class.php:159 ../lib/tribe-settings.class.php:174
msgid "The Events Calendar Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις του The Events Calendar"

#
#: ../lib/tribe-settings.class.php:174
msgid "Events Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Εκδηλώσεων"

#: ../lib/tribe-settings.class.php:237
#, php-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Ρυθμίσεις"

#: ../lib/tribe-settings.class.php:251
msgid "You've requested a non-existent tab."
msgstr "Έχετε ζητήσει μία ανύπαρκτη καρτέλα."

#
#: ../lib/tribe-settings.class.php:259
msgid " Save Changes"
msgstr " Αποθήκευση Αλλαγών"

#: ../lib/tribe-settings.class.php:309
msgid "You don't have permission to do that."
msgstr "Δεν έχετε άδεια να το κάνετε αυτό."

#: ../lib/tribe-settings.class.php:315
msgid "The request was sent insecurely."
msgstr "Το αίτημα στάλθηκε με μη ασφαλή τρόπο."

#: ../lib/tribe-settings.class.php:321
msgid "The request wasn't sent from this tab."
msgstr "Η αίτηση δεν στάλθηκε από αυτήν την καρτέλα."

#: ../lib/tribe-settings.class.php:489
msgid "Your form had the following errors:"
msgstr "Η φόρμα σας είχε τα ακόλουθα σφάλματα:"

#: ../lib/tribe-settings.class.php:498
msgid "None of your settings were saved. Please try again."
msgstr ""
"Καμία από τις ρυθμίσεις σας δεν αποθηκεύτηκε. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά."

#: ../lib/tribe-settings.class.php:498
msgid ""
"The above setting was not saved. Other settings were successfully saved."
msgid_plural ""
"The above settings were not saved. Other settings were successfully saved."
msgstr[0] ""
"Η παραπάνω ρύθμιση δεν αποθηκεύθηκε. Οι άλλες ρυθμίσεις αποθηκεύθηκαν με "
"επιτυχία."
msgstr[1] ""
"Η παραπάνω ρυθμίσεις δεν αποθηκεύθηκαν. Οι άλλες ρυθμίσεις αποθηκεύθηκαν με "
"επιτυχία."

#
#: ../lib/tribe-settings.class.php:520
msgid "Settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύθηκαν."

#: ../lib/tribe-support.class.php:50
msgid ""
"Sometimes it's hard to tell what's going wrong without knowing more about "
"your system steup. For your convenience, we've put together a little report "
"on what's cooking under the hood."
msgstr ""
"Μερικές φορές είναι δύσκολο να πούμε ποιο είναι το πρόβλημα χωρίς να "
"γνωρίζουμε περισσότερα για την εγκατάσταση του συστήματός σας. Για την "
"καλύτερη εξυπηρέτησή σας, έχουμε βάλει μαζί μια μικρή αναφορά για το τι "
"ακρίβως συμβαίνει."

#: ../lib/tribe-support.class.php:51
msgid ""
"If you suspect that the problem you're having is related to another plugin, "
"or we're just plain having trouble reproducing your bug report, please copy "
"and send all of this to our support team."
msgstr ""
"Αν υποψιάζεστε ότι το πρόβλημα που αντιμετωπίζετε είναι σχετικό με ένα άλλο "
"πρόσθετο, ή απλά δυσκολευόμαστε να αναπαράγουμε την αναφορά σφάλματος σας, "
"παρακαλούμε αντιγράψτε και στείλτε όλα αυτά στην ομάδα υποστήριξής μας."

#: ../lib/tribe-support.class.php:55
msgid "System Information"
msgstr "Πληροφορίες Συστήματος"

#: ../lib/tribe-support.class.php:141
msgid "Unknown or not set"
msgstr "Άγνωστο ή μη ρυθμισμένο"

#: ../lib/tribe-template-factory.class.php:244
#, php-format
msgid "There were no results found for <strong>\"%s\"</strong>."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για <strong>\"%s\"</strong>."

#: ../lib/tribe-template-factory.class.php:246
#, php-format
msgid "No results were found for events in or near <strong>\"%s\"</strong>."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για εκδηλώσεις στο ή κοντά στο <strong>\"%s\"</"
"strong>."

#: ../lib/tribe-template-factory.class.php:248
#, php-format
msgid ""
"No upcoming events listed under %s. Check out upcoming events for this "
"category or view the full calendar."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν προσεχείς εκδηλώσεις στο %s. Δείτε τις προσεχείς εκδηλώσεις για "
"αυτή την κατηγορία ή δείτε το πλήρες ημερολόγιο."

#
#: ../lib/tribe-template-factory.class.php:252
msgid "No previous events "
msgstr "Δεν υπάρχουν προηγούμενες εκδηλώσεις "

#: ../lib/tribe-templates.class.php:592
#, php-format
msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: %s"
msgstr ""
"Οι παρακάμψεις λόγω template θα πρέπει να μετακινηθούν στον σωστό "
"υποκατάλογο: %s"

#: ../lib/tribe-templates.class.php:634
#, php-format
msgid ""
"Template overrides should be moved to the correct subdirectory: "
"tribe_get_template_part('%s')"
msgstr ""
"Οι παρακάμψεις λόγω template θα πρέπει να μετακινηθούν στον σωστό "
"υποκατάλογο:  tribe_get_template_part('%s')"

#: ../lib/tribe-validate.class.php:76 ../lib/tribe-validate.class.php:117
msgid "Invalid or incomplete field passed"
msgstr "Άκυρο ή ελλιπές πεδίο"

#: ../lib/tribe-validate.class.php:77 ../lib/tribe-validate.class.php:112
#: ../lib/tribe-validate.class.php:118
msgid "Field ID:"
msgstr "Κωδ. Πεδίου:"

#: ../lib/tribe-validate.class.php:111
msgid "Non-existant field validation function passed"
msgstr "Ανύπαρκτο πεδίο λειτουργίας επικύρωσης"

#: ../lib/tribe-validate.class.php:112
msgctxt "non-existant function name passed for field validation"
msgid "with function name:"
msgstr "με όνομα συνάρτησης:"

#: ../lib/tribe-validate.class.php:135 ../lib/tribe-validate.class.php:151
#, php-format
msgid "%s must contain numbers and letters only"
msgstr "%s πρέπει να περιέχει μόνο αριθμούς και γράμματα"

#: ../lib/tribe-validate.class.php:167
#, php-format
msgid "%s must contain numbers, letters and dots only"
msgstr "%s πρέπει να περιέχει μόνο αριθμούς, γράμματα και τελείες"

#: ../lib/tribe-validate.class.php:181
#, php-format
msgid "%s must be a positive number."
msgstr "%s πρέπει να είναι ένας θετικός αριθμός."

#: ../lib/tribe-validate.class.php:196
#, php-format
msgid "%s must be a valid slug (numbers, letters, dashes, and underscores)."
msgstr ""
"%s πρέπει να είναι ένα έγκυρο slug (αριθμοί, γράμματα, παύλες, και κάτω "
"παύλες)."

#: ../lib/tribe-validate.class.php:211
#, php-format
msgid "%s must be a valid absolute URL."
msgstr "%s πρέπει να είναι έγκυρη απόλυτη διεύθυνση URL."

#: ../lib/tribe-validate.class.php:227 ../lib/tribe-validate.class.php:244
#: ../lib/tribe-validate.class.php:266
#, php-format
msgid "%s must have a value that's part of its options."
msgstr "%s πρέπει να έχει μια τιμή που να είναι μέρος των επιλογών του."

#: ../lib/tribe-validate.class.php:280
#, php-format
msgid ""
"Comparison validation failed because no comparison value was provided, for "
"field %s"
msgstr ""
"Η σύγκριση επικύρωσης απέτυχε διότι δεν παρασχέθηκε αξία σύγκρισης για το "
"πεδίο %s"

#: ../lib/tribe-validate.class.php:287
#, php-format
msgid "%s cannot be the same as %s."
msgstr "%s δεν μπορεί να είναι το ίδιο με %s."

#: ../lib/tribe-validate.class.php:289
#, php-format
msgid "%s cannot be a duplicate"
msgstr "%s δεν μπορεί να είναι ένα διπλότυπο"

#: ../lib/tribe-validate.class.php:305
#, php-format
msgid "%s must be a number or percentage."
msgstr "%s πρέπει να είναι αριθμός ή ποσοστό."

#: ../lib/tribe-validate.class.php:359
#, php-format
msgid "%s must be a number between 0 and 21."
msgstr "%s πρέπει να είναι ένας αριθμός μεταξύ 0 και 21."

#: ../lib/tribe-validate.class.php:375
#, php-format
msgid ""
"%s must consist of letters, numbers, dashes, apostrophes, and spaces only."
msgstr ""
"% s πρέπει να αποτελείται μόνο από γράμματα, αριθμούς, παύλες, αποστρόφους "
"και κενά διαστήματα."

#: ../lib/tribe-validate.class.php:391
#, php-format
msgid "%s must consist of letters, spaces, apostrophes, and dashes."
msgstr ""
"%s πρέπει να αποτελείται από γράμματα, κενά διαστήματα, αποστρόφους και "
"παύλες."

#: ../lib/tribe-validate.class.php:405
#, php-format
msgid "%s must consist of 5 numbers."
msgstr "%s πρέπει να αποτελείται από 5 αριθμούς."

#: ../lib/tribe-validate.class.php:419
#, php-format
msgid "%s must be a phone number."
msgstr "%s πρέπει να είναι ένας αριθμός τηλεφώνου."

#: ../lib/tribe-validate.class.php:435
msgid ""
"Country List must be formatted as one country per line in the following "
"format: <br>US, United States <br> UK, United Kingdom."
msgstr ""
"Η λίστα χωρών πρέπει να διαμορφωθεί ως μία χώρα ανά γραμμή με την ακόλουθη "
"μορφή: <br> ΗΠΑ, Ηνωμένες Πολιτείες <br> ΗΒ, Ηνωμένο Βασίλειο."

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:26
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:45
msgid "Select a Country:"
msgstr "Επιλογή Χώρας:"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:47
msgid "Afghanistan"
msgstr "Αφγανιστάν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:48
msgid "Albania"
msgstr "Αλβανία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:49
msgid "Algeria"
msgstr "Αλγερία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:50
msgid "American Samoa"
msgstr "Αμερικάνικη Σαμόα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:51
msgid "Andorra"
msgstr "Ανδόρα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:52
msgid "Angola"
msgstr "Ανγκόλα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:53
msgid "Anguilla"
msgstr "Ανγκουίλλα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:54
msgid "Antarctica"
msgstr "Ανταρκτική"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:55
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:56
msgid "Argentina"
msgstr "Αργεντινή"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:57
msgid "Armenia"
msgstr "Αρμενία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:58
msgid "Aruba"
msgstr "Αρούμπα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:59
msgid "Australia"
msgstr "Αυστραλία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:60
msgid "Austria"
msgstr "Αυστρία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:61
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Αζερμπαϊτζάν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:62
msgid "Bahamas"
msgstr "Μπαχάμες"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:63
msgid "Bahrain"
msgstr "Μπαχρέιν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:64
msgid "Bangladesh"
msgstr "Μπανγκλαντές"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:65
msgid "Barbados"
msgstr "Μπαρμπάντος"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:66
msgid "Belarus"
msgstr "Λευκορωσία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:67
msgid "Belgium"
msgstr "Βέλγιο"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:68
msgid "Belize"
msgstr "Μπελίζ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:69
msgid "Benin"
msgstr "Μπενίν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:70
msgid "Bermuda"
msgstr "Βερμούδες"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:71
msgid "Bhutan"
msgstr "Μπουτάν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:72
msgid "Bolivia"
msgstr "Βολιβία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:73
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Βοσνία-Ερζεγοβίνη"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:74
msgid "Botswana"
msgstr "Μποτσουάνα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:75
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Νήσος Μπουβέ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:76
msgid "Brazil"
msgstr "Βραζιλία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:77
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Βρετανικά εδάφη του Ινδικού Ωκεανού"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:78
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Μπρουνέι Νταρουσαλάμ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:79
msgid "Bulgaria"
msgstr "Βουλγαρία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:80
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Μπουρκίνα Φάσο"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:81
msgid "Burundi"
msgstr "Μπουρούντι"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:82
msgid "Cambodia"
msgstr "Καμπότζη"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:83
msgid "Cameroon"
msgstr "Καμερούν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:84
msgid "Canada"
msgstr "Καναδάς"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:85
msgid "Cape Verde"
msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:86
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Νησιά Κέιμαν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:87
msgid "Central African Republic"
msgstr "Κεντροαφρικανική Δημοκρατία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:88
msgid "Chad"
msgstr "Τσαντ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:89
msgid "Chile"
msgstr "Χιλή"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:90
msgid "China"
msgstr "Κίνα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:91
msgid "Christmas Island"
msgstr "Νήσος των Χριστουγέννων"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:92
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Νησιά Κόκος (Κίλινγκ)"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:93
msgid "Colombia"
msgstr "Κολομβία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:94
msgid "Comoros"
msgstr "Κομόρες"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:95
msgid "Congo"
msgstr "Κονγκό"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:96
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
msgstr "Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:97
msgid "Cook Islands"
msgstr "Νήσοι Κουκ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:98
msgid "Costa Rica"
msgstr "Κόστα Ρίκα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:99
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:100
msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)"
msgstr "Κροατία (τοπική ονομασία: Hrvatska)"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:101
msgid "Cuba"
msgstr "Κούβα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:102
msgid "Cyprus"
msgstr "Κύπρος"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:103
msgid "Czech Republic"
msgstr "Τσεχία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:104
msgid "Denmark"
msgstr "Δανία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:105
msgid "Djibouti"
msgstr "Τζιμπουτί"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:106
msgid "Dominica"
msgstr "Ντομίνικα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:107
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:108
msgid "East Timor"
msgstr "Ανατολικό Τιμόρ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:109
msgid "Ecuador"
msgstr "Εκουαδόρ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:110
msgid "Egypt"
msgstr "Αίγυπτος"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:111
msgid "El Salvador"
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:112
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ισημερινή Γουινέα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:113
msgid "Eritrea"
msgstr "Ερυθραία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:114
msgid "Estonia"
msgstr "Εσθονία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:115
msgid "Ethiopia"
msgstr "Αιθιοπία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:116
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Νησιά Φώκλαντ (Μαλβίνες)"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:117
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Νήσοι Φερόε"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:118
msgid "Fiji"
msgstr "Φίτζι"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:119
msgid "Finland"
msgstr "Φιλανδία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:120
msgid "France"
msgstr "Γαλλία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:121
msgid "France, Metropolitan"
msgstr "Γαλλία, Μητροπολιτική"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:122
msgid "French Guiana"
msgstr "Γαλλική Γουιάνα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:123
msgid "French Polynesia"
msgstr "Γαλλική Πολυνησία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:124
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Γαλλικά Νότια Εδάφη"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:125
msgid "Gabon"
msgstr "Γκαμπόν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:126
msgid "Gambia"
msgstr "Γκάμπια"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:127
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:326
msgid "Georgia"
msgstr "Γεωργία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:128
msgid "Germany"
msgstr "Γερμανία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:129
msgid "Ghana"
msgstr "Γκάνα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:130
msgid "Gibraltar"
msgstr "Γιβλαρτάρ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:131
msgid "Greece"
msgstr "Ελλάδα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:132
msgid "Greenland"
msgstr "Γροιλανδία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:133
msgid "Grenada"
msgstr "Γρενάδα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:134
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Γουαδελούπη"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:135
msgid "Guam"
msgstr "Γκουάμ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:136
msgid "Guatemala"
msgstr "Γουατεμάλα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:137
msgid "Guinea"
msgstr "Γουινέα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:138
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Γουινέα-Μπισάου"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:139
msgid "Guyana"
msgstr "Γουιάνα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:140
msgid "Haiti"
msgstr "Αϊτή"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:141
msgid "Heard And Mc Donald Islands"
msgstr "Νήσοι Χερντ και Mc Donald"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:142
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Αγία Έδρα (Πόλη του Βατικανού)"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:143
msgid "Honduras"
msgstr "Ονδούρα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:144
msgid "Hong Kong"
msgstr "Χόνγκ Κόνγκ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:145
msgid "Hungary"
msgstr "Ουγγαρία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:146
msgid "Iceland"
msgstr "Ισλανδία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:147
msgid "India"
msgstr "Ινδία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:148
msgid "Indonesia"
msgstr "Ινδονησία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:149
msgid "Iran (Islamic Republic Of)"
msgstr "Ιράν (Ισλαμική Δημοκρατία του)"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:150
msgid "Iraq"
msgstr "Ιράκ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:151
msgid "Ireland"
msgstr "Ιρλανδία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:152
msgid "Israel"
msgstr "Ισραήλ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:153
msgid "Italy"
msgstr "Ιταλία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:154
msgid "Jamaica"
msgstr "Τζαμάικα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:155
msgid "Japan"
msgstr "Ιαπωνία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:156
msgid "Jordan"
msgstr "Ιορδανία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:157
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Καζακστάν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:158
msgid "Kenya"
msgstr "Κένυα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:159
msgid "Kiribati"
msgstr "Κιριμπάτι"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:160
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Κορέα, Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:161
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Κορέα, Δημοκρατία της"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:162
msgid "Kuwait"
msgstr "Κουβέιτ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:163
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Κιργιστάν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:164
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Δημοκρατική Δημοκρατία του Λάος"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:165
msgid "Latvia"
msgstr "Λετονία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:166
msgid "Lebanon"
msgstr "Λίβανος"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:167
msgid "Lesotho"
msgstr "Λεσόθο"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:168
msgid "Liberia"
msgstr "Λιβερία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:169
msgid "Libya"
msgstr "Λιβύη"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:170
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Λιχτενστάιν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:171
msgid "Lithuania"
msgstr "Λιθουανία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:172
msgid "Luxembourg"
msgstr "Λουξεμβούργο"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:173
msgid "Macau"
msgstr "Μακάου"

#
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:174
msgid "Macedonia"
msgstr "Π.Γ.Δ.Μ."

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:175
msgid "Madagascar"
msgstr "Μαδαγασκάρη"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:176
msgid "Malawi"
msgstr "Μαλάουι"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:177
msgid "Malaysia"
msgstr "Μαλαισία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:178
msgid "Maldives"
msgstr "Μαλδίβες"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:179
msgid "Mali"
msgstr "Μάλι"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:180
msgid "Malta"
msgstr "Μάλτα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:181
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Νήσοι Μάρσαλ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:182
msgid "Martinique"
msgstr "Μαρτινίκα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:183
msgid "Mauritania"
msgstr "Μαυριτανία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:184
msgid "Mauritius"
msgstr "Μαυρίκιος"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:185
msgid "Mayotte"
msgstr "Μαγιότ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:186
msgid "Mexico"
msgstr "Μεξικό"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:187
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Μικρονησία, Ομόσπονδα Κράτη της"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:188
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Μολδαβία, Δημοκρατία της"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:189
msgid "Monaco"
msgstr "Μονακό"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:190
msgid "Mongolia"
msgstr "Μονγκολία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:191
msgid "Montenegro"
msgstr "Μαυροβούνιο"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:192
msgid "Montserrat"
msgstr "Μοντσεράτ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:193
msgid "Morocco"
msgstr "Μαρόκο"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:194
msgid "Mozambique"
msgstr "Μοζαμβίκη"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:195
msgid "Myanmar"
msgstr "Μιανμάρ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:196
msgid "Namibia"
msgstr "Ναμίμπια"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:197
msgid "Nauru"
msgstr "Ναούρου"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:198
msgid "Nepal"
msgstr "Νεπάλ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:199
msgid "Netherlands"
msgstr "Ολλανδία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:200
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:201
msgid "New Caledonia"
msgstr "Νέα Καληδονία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:202
msgid "New Zealand"
msgstr "Νέα Ζηλανδία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:203
msgid "Nicaragua"
msgstr "Νικαράγουα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:204
msgid "Niger"
msgstr "Νίγηρας"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:205
msgid "Nigeria"
msgstr "Νιγηρία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:206
msgid "Niue"
msgstr "Νιούε"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:207
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Νήσος Νόρφολκ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:208
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Βόρειες Μαριάνες Νήσοι"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:209
msgid "Norway"
msgstr "Νορβηγία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:210
msgid "Oman"
msgstr "Ομάν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:211
msgid "Pakistan"
msgstr "Πακιστάν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:212
msgid "Palau"
msgstr "Παλάου"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:213
msgid "Panama"
msgstr "Παναμάς"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:214
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Παπούα Νέα Γουινέα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:215
msgid "Paraguay"
msgstr "Παραγουάη"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:216
msgid "Peru"
msgstr "Περού"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:217
msgid "Philippines"
msgstr "Φιλιππίνες"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:218
msgid "Pitcairn"
msgstr "Πίτκερν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:219
msgid "Poland"
msgstr "Πολωνία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:220
msgid "Portugal"
msgstr "Πορτογαλία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:221
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Πουέρτο Ρίκο"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:222
msgid "Qatar"
msgstr "Κατάρ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:223
msgid "Reunion"
msgstr "Ρεουνιόν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:224
msgid "Romania"
msgstr "Ρουμανία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:225
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:226
msgid "Rwanda"
msgstr "Ρουάντα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:227
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Άγιος Χριστόφορος και Νέβις"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:228
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Αγία Λουκία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:229
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:230
msgid "Samoa"
msgstr "Σαμόα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:231
msgid "San Marino"
msgstr "Σαν Μαρίνο"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:232
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Σάο Τομέ και Πρίνσιπε"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:233
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Σαουδική Αραβία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:234
msgid "Senegal"
msgstr "Σενεγάλη"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:235
msgid "Serbia"
msgstr "Σερβία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:236
msgid "Seychelles"
msgstr "Σεϋχέλλες"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:237
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Σιέρα Λεόνε"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:238
msgid "Singapore"
msgstr "Σιγκαπούρη"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:239
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Σλοβακία (Δημοκρατία της Σλοβακίας)"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:240
msgid "Slovenia"
msgstr "Σλοβενία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:241
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Νησιά Σολομώντα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:242
msgid "Somalia"
msgstr "Σομαλία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:243
msgid "South Africa"
msgstr "Νότια Αφρική"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:244
msgid "South Georgia, South Sandwich Islands"
msgstr "Νότια Γεωργία, Νότια Νησιά Σάντουιτς"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:245
msgid "Spain"
msgstr "Ισπανία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:246
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Σρι Λάνκα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:247
msgid "St. Helena"
msgstr "Αγία Ελένη"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:248
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "Άγιος Πέτρος και Μικελόν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:249
msgid "Sudan"
msgstr "Σουδάν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:250
msgid "Suriname"
msgstr "Σουρινάμ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:251
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Νήσοι Σβάλμπαρντ και Γιαν Μαγιέν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:252
msgid "Swaziland"
msgstr "Ζουαζιλάνδη"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:253
msgid "Sweden"
msgstr "Σουηδία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:254
msgid "Switzerland"
msgstr "Ελβετία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:255
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Αραβική Δημοκρατία της Συρίας"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:256
msgid "Taiwan"
msgstr "Ταϊβάν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:257
msgid "Tajikistan"
msgstr "Τατζικιστάν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:258
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Τανζανία, Ενωμένη Δημοκρατία της"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:259
msgid "Thailand"
msgstr "Ταϊλάνδη"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:260
msgid "Togo"
msgstr "Τόγκο"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:261
msgid "Tokelau"
msgstr "Τοκελάου"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:262
msgid "Tonga"
msgstr "Τοκελάου"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:263
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:264
msgid "Tunisia"
msgstr "Τυνησία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:265
msgid "Turkey"
msgstr "Τουρκία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:266
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Τουρκμενιστάν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:267
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Νήσοι Τερκς και Κάικος"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:268
msgid "Tuvalu"
msgstr "Τουβαλού"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:269
msgid "Uganda"
msgstr "Ουγκάντα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:270
msgid "Ukraine"
msgstr "Ουκρανία"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:271
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:273
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες Μικρά Απομονωμένα Νησιά"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:274
msgid "Uruguay"
msgstr "Ουρουγουάη"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:275
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ουζμπεκιστάν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:276
msgid "Vanuatu"
msgstr "Βανουάτου"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:277
msgid "Venezuela"
msgstr "Βενεζουέλα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:278
msgid "Viet Nam"
msgstr "Βιετνάμ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:279
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Παρθένοι Νήσοι (Βρετανικοί)"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:280
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Παρθένες Νήσοι (ΗΠΑ)"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:281
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Νήσοι Ουαλίς και Φουτουνά"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:282
msgid "Western Sahara"
msgstr "Δυτική Σαχάρα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:283
msgid "Yemen"
msgstr "Υεμένη"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:284
msgid "Zambia"
msgstr "Ζάμπια"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:285
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Ζιμπάμπουε"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:316
msgid "Alabama"
msgstr "Αλαμπάμα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:317
msgid "Alaska"
msgstr "Αλάσκα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:318
msgid "Arizona"
msgstr "Αριζόνα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:319
msgid "Arkansas"
msgstr "Αρκάνσας"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:320
msgid "California"
msgstr "Καλιφόρνια"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:321
msgid "Colorado"
msgstr "Κολοράντο"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:322
msgid "Connecticut"
msgstr "Κονέκτικατ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:323
msgid "Delaware"
msgstr "Ντέλαγουερ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:324
msgid "District of Columbia"
msgstr "Περιφέρεια της Κολούμπια"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:325
msgid "Florida"
msgstr "Φλόριντα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:327
msgid "Hawaii"
msgstr "Χαβάη"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:328
msgid "Idaho"
msgstr "Αϊντάχο"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:329
msgid "Illinois"
msgstr "Ιλλινόις"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:330
msgid "Indiana"
msgstr "Ιντιάνα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:331
msgid "Iowa"
msgstr "Αϊόβα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:332
msgid "Kansas"
msgstr "Κάνσας"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:333
msgid "Kentucky"
msgstr "Κεντάκι"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:334
msgid "Louisiana"
msgstr "Λουιζιάνα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:335
msgid "Maine"
msgstr "Μέιν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:336
msgid "Maryland"
msgstr "Μέριλαντ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:337
msgid "Massachusetts"
msgstr "Μασαχουσέτη"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:338
msgid "Michigan"
msgstr "Μίτσιγκαν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:339
msgid "Minnesota"
msgstr "Μινεσότα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:340
msgid "Mississippi"
msgstr "Μισισίπι"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:341
msgid "Missouri"
msgstr "Μιζούρι"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:342
msgid "Montana"
msgstr "Μοντάνα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:343
msgid "Nebraska"
msgstr "Νεμπράσκα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:344
msgid "Nevada"
msgstr "Νεβάδα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:345
msgid "New Hampshire"
msgstr "Νιου Χάμσαϊρ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:346
msgid "New Jersey"
msgstr "Νιου Τζέρσεϊ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:347
msgid "New Mexico"
msgstr "Νέο Μεξικό"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:348
msgid "New York"
msgstr "Νέα Υόρκη"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:349
msgid "North Carolina"
msgstr "Βόρεια Καρολίνα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:350
msgid "North Dakota"
msgstr "Βόρεια Ντακότα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:351
msgid "Ohio"
msgstr "Οχάιο"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:352
msgid "Oklahoma"
msgstr "Οκλαχόμα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:353
msgid "Oregon"
msgstr "Όρεγκον"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:354
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Πενσυλβάνια"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:355
msgid "Rhode Island"
msgstr "Ρόουντ Άιλαντ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:356
msgid "South Carolina"
msgstr "Νότια Καρολίνα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:357
msgid "South Dakota"
msgstr "Νότια Ντακότα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:358
msgid "Tennessee"
msgstr "Τενεσί"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:359
msgid "Texas"
msgstr "Τέξας"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:360
msgid "Utah"
msgstr "Γιούτα"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:361
msgid "Vermont"
msgstr "Βερμόντ"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:362
msgid "Virginia"
msgstr "Βιρτζίνια"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:363
msgid "Washington"
msgstr "Ουάσιγκτον"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:364
msgid "West Virginia"
msgstr "Δυτική Βιρτζίνια"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:365
msgid "Wisconsin"
msgstr "Ουισκόνσιν"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:366
msgid "Wyoming"
msgstr "Ουαϊόμινγκ"

#
#: ../lib/widget-list.class.php:26
msgid "A widget that displays upcoming events."
msgstr "Ένα widget που εμφανίζει προσεχείς εκδηλώσεις."

#: ../lib/widget-list.class.php:34
msgid "Events List"
msgstr "Λίστα Εκδηλώσεων"

#: ../lib/widget-list.class.php:162 ../public/template-tags/loop.php:129
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Προσεχείς Εκδηλώσεις"

#: ../public/advanced-functions/meta.php:42
#: ../public/advanced-functions/meta.php:74
#: ../views/modules/meta/details.php:36 ../views/modules/meta/details.php:61
msgid "Start:"
msgstr "Αρχή:"

#: ../public/advanced-functions/meta.php:51
#: ../public/advanced-functions/meta.php:83
#: ../views/modules/meta/details.php:41 ../views/modules/meta/details.php:66
msgid "End:"
msgstr "Τέλος:"

#
#: ../public/advanced-functions/meta.php:62
#: ../public/advanced-functions/meta.php:94
#: ../views/modules/meta/details.php:51 ../views/modules/meta/details.php:76
msgid "Date:"
msgstr "Ημερομηνία:"

#: ../public/advanced-functions/meta.php:105
#: ../public/advanced-functions/meta.php:116
#: ../views/modules/meta/details.php:81
msgid "Time:"
msgstr "Ώρα:"

#: ../public/advanced-functions/meta.php:329
#: ../public/template-tags/google-map.php:44
msgid "Click to view a Google Map"
msgstr "Κάντε κλικ για να δείτε ένα χάρτη Google"

#
#: ../public/advanced-functions/meta.php:330
#: ../public/template-tags/google-map.php:45
msgid "+ Google Map"
msgstr "+ Χάρτης Google "

#: ../public/advanced-functions/meta.php:343
#: ../views/modules/meta/details.php:13
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"

#
#: ../public/advanced-functions/meta.php:403
#: ../views/modules/meta/details.php:115
msgid "Event Tags:"
msgstr "Ετικέτες Εκδήλωσης:"

#: ../public/advanced-functions/meta.php:433
msgid "Origin:"
msgstr "Προέλευση:"

#
#: ../public/advanced-functions/meta.php:594
msgid "Event:"
msgstr "Εκδήλωση:"

#: ../public/template-tags/day.php:103
msgid "<span>&laquo;</span> Previous Day"
msgstr "<span>&laquo;</span> Προηγούμενη Ημέρα"

#: ../public/template-tags/day.php:105
msgid "Next Day <span>&raquo;</span>"
msgstr "Επόμενη Ημέρα <span>&raquo;</span>"

#: ../public/template-tags/day.php:107
msgid "Yesterday"
msgstr "Εχτές"

#: ../public/template-tags/day.php:109
msgid "Tomorrow"
msgstr "Αύριο"

#
#: ../public/template-tags/deprecated.php:1283
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"

#: ../public/template-tags/general.php:385
msgid "Tags:"
msgstr "Ετικέτες:"

#
#: ../public/template-tags/general.php:489
msgid "Loading Events"
msgstr "Φόρτωση Εκδηλώσεων"

#: ../public/template-tags/general.php:679
msgid "Free"
msgstr "Δωρεάν"

#: ../public/template-tags/general.php:1336
#, php-format
msgid "Calendar powered by %sThe Events Calendar%s"
msgstr "Το ημερολόγιο λειτουργεί με %sThe Events Calendar%s"

#: ../public/template-tags/loop.php:134
#, php-format
msgid "Events for %1$s - %2$s"
msgstr "Εκδηλώσεις για %1$s - %2$s"

#: ../public/template-tags/loop.php:136
msgid "Past Events"
msgstr "Προηγούμενες Εκδηλώσεις"

#: ../public/template-tags/loop.php:141
#, php-format
msgid "Events for %s"
msgstr "Εκδηλώσεις %s"

#: ../public/template-tags/loop.php:148
msgid "Events for"
msgstr "Εκδηλώσεις"

#: ../public/template-tags/options.php:20
#, php-format
msgid "Your current Events URL is %s"
msgstr "Η τρέχουσα διεύθυνση URL των εκδηλώσεών σας είναι %s"

#: ../public/template-tags/options.php:29
#, php-format
msgid ""
"You <strong>cannot</strong> use the same slug as above. The above should "
"ideally be plural, and this singular.<br />Your single Event URL is like: %s"
msgstr ""
"<strong>Δεν</strong> μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο slug με το "
"παραπάνω. Ιδανικά, το παραπάνω θα πρέπει να είναι στον πληθυντικό και αυτό "
"στον ενικό.<br />Το URL μεμονομένης εκδήλωσης είναι σαν: %s"

#
#: ../views/day/nav.php:16
msgid "Day Navigation"
msgstr "Πλοήγηση Ημέρας"

#: ../views/day/single-event.php:74 ../views/list/single-event.php:80
msgid "Find out more"
msgstr "Μάθετε περισσότερα"

#
#: ../views/list/nav.php:17
msgid "Events List Navigation"
msgstr "Πλοήγηση Λίστας Εκδηλώσεων"

#: ../views/list/nav.php:23
msgid "<span>&laquo;</span> Previous Events"
msgstr "<span>&laquo;</span> Προηγούμενες Εκδηλώσεις"

#: ../views/list/nav.php:30
msgid "Next Events <span>&raquo;</span>"
msgstr "Επόμενες Εκδηλώσεις <span>&raquo;</span>"

#
#: ../views/modules/bar.php:32 ../views/modules/bar.php:63
msgid "Find Events"
msgstr "Βρείτε Εκδηλώσεις"

#: ../views/modules/bar.php:39
msgid "Event Views Navigation"
msgstr "Πλοήγηση Προβολών Εκδήλωσης"

#
#: ../views/modules/bar.php:40
msgid "View As"
msgstr "Προβολή ως"

#
#: ../views/month/nav.php:18
msgid "Calendar Month Navigation"
msgstr "Πλοηγός Μήνα Ημερολογίου"

#: ../views/month/single-day.php:43
#, php-format
msgid "View 1 Event"
msgid_plural "View All %s Events"
msgstr[0] "Προβολή Μιας Εκδήλωσης"
msgstr[1] "Προβολή Όλων των Εκδηλώσεων %s"

#
#: ../views/single-event.php:24
msgid "&laquo; All Events"
msgstr "&laquo; Όλες οι Εκδηλώσεις"

#
#: ../views/single-event.php:43 ../views/single-event.php:89
msgid "Event Navigation"
msgstr "Πλοήγηση Εκδήλωσης"

#
#: ../views/tickets/attendees-email.php:24
msgid "Attendee List"
msgstr "Λίστα Συμμετεχόντων"

#: ../views/tickets/email.php:37
msgid "Your tickets"
msgstr "Τα εισιτήριά σας"

#: ../views/tickets/email.php:321
msgid "Ticket Type"
msgstr "Τύπος Εισιτηρίου"

#: ../views/tickets/email.php:325
msgid "Purchaser"
msgstr "Αγοραστής"

#: ../views/widgets/list-widget.php:63
msgid "View All Events"
msgstr "Προβολή Όλων των Εκδηλώσεων"

#: ../views/widgets/list-widget.php:70
msgid "There are no upcoming events at this time."
msgstr "Δεν υπάρχουν προσεχείς εκδηλώσεις αυτήν τη στιγμή"

#
#~ msgid "Auditing Information"
#~ msgstr "Πληροφορίες Ελέγχου"

#~ msgid "Created by:"
#~ msgstr "Δημιουργήθηκε από:"

#~ msgid "Audit Trail:"
#~ msgstr "Διαδρομή Ελέγχου:"

#~ msgid "Events this month"
#~ msgstr "Εκδηλώσεις αυτόν τον μήνα"

#~ msgid "Use New "
#~ msgstr "Χρήση Νέου"

#~ msgid "Tribe"
#~ msgstr "Tribe"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Events 2.0! This is a HUGE upgrade from 1.6.5. Please make "
#~ "sure you have backed up before proceeding any further. You can easily <a "
#~ "href=\"%s\">revert to an old version</a> if you want to backup first. "
#~ "This upgrade includes two major steps, <a href=\"%s\">migrating data</a> "
#~ "&amp; updating your templates as necessary. There have been significant "
#~ "changes to the template tags and functions. Check out our <a href=\"%s"
#~ "\">walk-through on the upgrade</a> before proceeding and check out the "
#~ "FAQ &amp; Knowledge base from the <a href=\"%s\">support page</a>. If "
#~ "you're new to The Events Calendar, you may want to review our <a href=\"%s"
#~ "\">new user primer</a>.<br/><br/> You have events that need to be "
#~ "migrated.  Please visit the bottom of the <a href=\"%s\">settings page</"
#~ "a> to perform the migration."
#~ msgstr ""
#~ "Καλωσήρθατε στο Events 2.0! Πρόκειται για μία ΤΕΡΑΣΤΙΑ αναβάθμιση από το "
#~ "1.6.5. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι έχετε δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας "
#~ "πριν προχωρήσετε περαιτέρω. Μπορείτε εύκολα <a href=\"%s\">να επιστρέψετε "
#~ "σε μία παλαιότερη έκδοση</a> αν θέλετε να δημιουργήσετε αντίγραφα "
#~ "ασφαλείας πρώτα. Η αναβάθμιση περιλαμβάνει δύο βασικά βήματα, <a href=\"%s"
#~ "\">μετατροπή &amp; μετεγκατάσταση δεδομένων</a> &amp; ενημέρωση των "
#~ "προτύπων σας ανάλογα με τις ανάγκες σας. Υπήρξαν σημαντικές αλλαγές στις "
#~ "ετικέτες προτύπων και τις λειτουργίες. Δείτε την <a href=\"%s"
#~ "\">παρουσίαση της αναβάθμισης</a> πριν συνεχίσετε, καθώς και τις Συχνές "
#~ "Ερωτήσεις &amp; Βάση Γνώσεων στη <a href=\"%s\">σελίδα υποστήριξης</a>. "
#~ "Αν είστε νέος χρήστης του The Events Calendar, ενδεχομένως να θέλετε να "
#~ "μελετήσετε το <a href=\"%s\">Αλφαβητάρι Νέου Χρήστη</a>.<br/><br/> Έχετε "
#~ "εκδηλώσεις που χρειάζονται μετατροπή &amp; μετεγκατάσταση.  Παρακαλούμε, "
#~ "πηγαίντε στο κάτω μέρος της  <a href=\"%s\">σελίδας ρυθμίσεων</a> για να "
#~ "πραγματοποιήσετε τη μετατροπή &amp; μετεγκατάσταση."

#~ msgid ""
#~ "It appears that you have some old events calendar data that needs to be "
#~ "upgraded. Please be sure to back up your database before initiating the "
#~ "upgrade. This process can not be undone."
#~ msgstr ""
#~ "Φαίνεται ότι υπάρχουν κάποια παλαιότερα δεδομένα του ημερολογίου "
#~ "εκδηλώσεων που πρέπει να αναβαθμιστούν. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι έχετε "
#~ "δημιουργήσει αντίγραφο της βάσης δεδομένων πριν ξεκινήσετε τη διαδικασία "
#~ "αναβάθμισης. Αυτή η διαδικασία δεν μπορεί να αναιρεθεί."

#~ msgid "Migrate Data!"
#~ msgstr "Μετατροπή &amp; Μετεγκατάσταση Δεδομένων!"

#~ msgid "You successfully migrated (%d) entries."
#~ msgstr "Μετατρέψατε και μετεγκαταστήσατε επιτυχώς (%d) καταχωρήσεις."

#~ msgid "Install has 1 or more legacy event!"
#~ msgstr "Η εγκατάσταση έχει 1 ή περισσότερες παλαιού τύπου εκδηλώσεις!"

#~ msgid "Events "
#~ msgstr "Εκδηλώσεις"

#~ msgid "Event "
#~ msgstr "Εκδήλωση"

#~ msgid "Organizer Name:"
#~ msgstr "Όνομα Διοργανωτή:"

#~ msgid "Venue:"
#~ msgstr "Χώρος Διεξαγωγής:"

#~ msgid "venue"
#~ msgstr "venue"

#~ msgid "No description has been entered for this event."
#~ msgstr "Δεν έχει εισαχθεί περιγραφή γι' αυτήν την εκδήλωση."

#~ msgid "Add New Venue"
#~ msgstr "Προσθήκη Νέου Χώρου Διεξαγωγής"

#~ msgid "Edit Venue"
#~ msgstr "Επεξεργασία Χώρου Διεξαγωγής"

#~ msgid "New Venue"
#~ msgstr "Νέος Χώρος Διεξαγωγής"

#~ msgid "View Venue"
#~ msgstr "Προβολή Χώρου Διεξαγωγής"

#~ msgid "Search Venues"
#~ msgstr "Αναζήτηση Χώρων Διεξαγωγής"

#~ msgid "No venue found"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε κανένας χώρος διεξαγωγής"

#~ msgid "No venues found in Trash"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν χώροι διεξαγωγής στον Κάδο Ανακύκλωσης"

#~ msgid "Add New Organizer"
#~ msgstr "Προσθήκη Νέου Διοργανωτή"

#~ msgid "Edit Organizer"
#~ msgstr "Επεξεργασία Διοργανωτή"

#~ msgid "New Organizer"
#~ msgstr "Νέος Διοργανωτής"
