msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Events Calendar 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 10:52-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-25 11:02-0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Modern Tribe, Inc. <support@tri.be>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../admin-views/app-shop.php:4
msgid "Tribe Event Add-Ons"
msgstr "Tribe Event доповнення"

#: ../admin-views/app-shop.php:50
msgid "Version"
msgstr "Версія"

#: ../admin-views/app-shop.php:53
msgid "Last Update"
msgstr "Останнє оновлення"

#: ../admin-views/event-sidebar-options.php:11
msgid "Hide From Event Listings"
msgstr "Сховати зі списку подій"

#: ../admin-views/event-sidebar-options.php:12
msgid "Sticky in Calendar View"
msgstr "Від календаря стікерами"

#: ../admin-views/events-audit-trail.php:41
msgid "Auditing Information"
msgstr "Перевірочна інформація"

#: ../admin-views/events-audit-trail.php:47
msgid "Created by:"
msgstr "Зроблено:"

#: ../admin-views/events-audit-trail.php:51
msgid "Audit Trail:"
msgstr "Перевірити тріал:"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:26
msgid "Event Time &amp; Date"
msgstr "Час події &amp; Дата"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:32
msgid ""
"You have changed the recurrence rules of this event.  Saving the event will "
"update all future events.  If you did not mean to change all events, then "
"please refresh the page."
msgstr ""
"Ви змінили правила повторення цієї події. Збереження подія оновить всі "
"майбутні події. Якщо ти не хотів, щоб змінилися всі події, то, будь ласка, "
"оновіть сторінку."

#: ../admin-views/events-meta-box.php:35
msgid "All Day Event:"
msgstr "Подія на весь день:"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:39
msgid "Start Date &amp; Time:"
msgstr "Дата початку &amp; Час:"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:42 ../admin-views/events-meta-box.php:63
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:60
msgid "End Date &amp; Time:"
msgstr "Закінчення Дата та Час"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:85
msgid "Event Location Details"
msgstr "Деталі місця"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:93
msgid "Event Organizer Details"
msgstr "Деталі організатора"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:101
msgid "Event Website"
msgstr "Сайт події"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:104
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:115
#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:61
msgid "Event Cost"
msgstr "Ціна події"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:118
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Символ валюти:"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:134
#: ../public/advanced-functions/meta.php:319
msgid "Cost:"
msgstr "Ціна:"

#: ../admin-views/events-meta-box.php:139
msgid "Enter a 0 for events that are free or leave blank to hide the field."
msgstr ""
"Введіть 0 для подій, які є безкоштовними або залиште поле порожнім, щоб "
"приховати поле."

#: ../admin-views/organizer-meta-box.php:12
msgid "Organizer Name:"
msgstr "Назва організатора:"

#: ../admin-views/organizer-meta-box.php:19
#: ../admin-views/tickets/attendees.php:39
#: ../admin-views/venue-meta-box.php:93
#: ../public/advanced-functions/meta.php:407
#: ../public/advanced-functions/meta.php:469
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"

#: ../admin-views/organizer-meta-box.php:23
#: ../admin-views/tickets/attendees.php:45
#: ../admin-views/venue-meta-box.php:97
#: ../public/advanced-functions/meta.php:358
#: ../public/advanced-functions/meta.php:433
#: ../public/advanced-functions/meta.php:495
msgid "Website:"
msgstr "Сайт:"

#: ../admin-views/organizer-meta-box.php:27
#: ../public/advanced-functions/meta.php:482
msgid "Email:"
msgstr "Е-mail:"

#: ../admin-views/organizer-meta-box.php:28
msgid ""
"You may want to consider <a href=\"http://wordpress.org/plugins/tags/"
"obfuscate\">obfuscating</a> any e-mail address published on your site to "
"best avoid it getting harvested by spammers."
msgstr ""
"Ви можете розглянути <a href=\"http://wordpress.org/plugins/tags/obfuscate"
"\"> Приховування </> будь-якої адресу електронної пошти, опублікованими на "
"вашому сайті, щоб найкращим чином уникнути його отримання спамерами."

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:9 ../admin-views/tickets/list.php:41
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:73
msgid "Attendees"
msgstr "Учасники"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:14
msgid "Event Summary"
msgstr "Сводка події"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:22
msgid "Event Details"
msgstr "Деталі події"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:24
msgid "Start Date / Time:"
msgstr "Дата/Час початку:"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:26
msgid "End Date / Time:"
msgstr "Дата/Час завершення:"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:34
msgid "Venue:"
msgstr "Місце:"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:52
msgid "Ticket Sales"
msgstr "Продаж квитків"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:64 ../admin-views/tickets/list.php:67
#, php-format
msgid "Sold %d"
msgstr "Продано %d"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:66 ../admin-views/tickets/list.php:69
#, php-format
msgid "Sold %d of %d"
msgstr "Продано %d з %d"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:81
msgid "Tickets sold:"
msgstr "Квитки продаються:"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:85
msgid "Checked in:"
msgstr "Перевірено в:"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:105
msgid "Send the attendee list by email"
msgstr "Надіслати до списку учасників електронною поштою"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:109
msgid "Select a User:"
msgstr "Виберіть користувача:"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:110
msgid "Select..."
msgstr "Виберіть..."

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:112
msgid "or"
msgstr "або"

#: ../admin-views/tickets/attendees.php:114
msgid "Email Address:"
msgstr "Електронна адреса:"

#: ../admin-views/tickets/list.php:21
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: ../admin-views/tickets/list.php:22
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: ../admin-views/tickets/list.php:24
#, php-format
msgid "Edit in %s"
msgstr "Редагувати у %s"

#: ../admin-views/tickets/list.php:27
msgid "View"
msgstr "Перегляд"

#: ../admin-views/tickets/list.php:41 ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:73
msgid "See who purchased tickets to this event"
msgstr "Дивіться, хто придбав квитки на цю подію"

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:21
msgid ""
"This event was created using Community Events. Are you sure you want to sell "
"tickets for it?"
msgstr ""
"Ця подія була створена за допомогою громадських заходів. Ви впевнені, що "
"хочете продати квитки на нього?"

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:32
msgid "Upload image for the ticket header"
msgstr "Додати зображення для заголовка квитка"

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:33
msgid ""
"The maximum image size in the email will be 580px wide by any height, and "
"then scaled for mobile. If you would like \"retina\" support use an image "
"sized to 1160px wide."
msgstr ""
"Максимальний розмір зображення в електронній пошті буде 580px в ширину і "
"будь-якої висоти, а потім масштабується для мобільних пристроїв. Якщо ви "
"хотіли б використовувати \"retina\"підтримка зображень розміром до 1160px "
"завширшки."

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:36
msgid "Select an Image"
msgstr "Вибрати зображення"

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:44
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:62
#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:72
msgid "Add new ticket"
msgstr "Додати новий квиток"

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:73
msgid "Edit ticket"
msgstr "Редагувати квиток"

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:79
msgid "Sell using:"
msgstr "Продаємо за допомогою:"

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:96
msgid "Ticket Name:"
msgstr "Назва квитка:"

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:103
msgid "Ticket Description:"
msgstr "Опис квитка:"

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:112
msgid "Price:"
msgstr "Ціна:"

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:118
msgid "(0 or empty for free tickets)"
msgstr "(0 або пусто для безкоштовної події)"

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:124
msgid "Start sale:"
msgstr "Початок продажу:"

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:148
msgid "End sale:"
msgstr "Кінець продажу:"

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:170
msgid ""
"When will ticket sales occur? If you don't set a start/end date for sales, "
"tickets will be available from now until the event ends."
msgstr ""
"Коли відбудеться продажу квитків? Якщо ви не встановите час початку / кінця "
"дату продажу, квитки будуть доступні з сьогоднішнього дня і до закінчення "
"події."

#: ../admin-views/tickets/meta-box.php:182
#, fuzzy
msgid "Save this ticket"
msgstr "Встановити як заголовок квитка"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:4
msgid "Default Events Template"
msgstr "Шаблон події за замовчуванням"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:5
msgid "Default Page Template"
msgstr "Шаблон сторінки за замовчуванням"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:29
msgid "Display Settings"
msgstr "Налаштування показу"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:34
#, php-format
msgid ""
"<p>The settings below control the display of your calendar. If things don't "
"look right, try switching between the three style sheet options or pick a "
"page template from your theme.</p><p>There are going to be situations where "
"no out-of-the-box template is 100&#37; perfect. Check out our <a href=\"%s"
"\">our themer's guide</a> for instructions on custom modifications. Want to "
"create a new view? Grab a copy of the <a href=\"%s\">Sample Agenda View "
"plugin from Github</a></p>"
msgstr ""
"<p>Наведені нижче параметри управляють відображенням календаря. Якщо речі не "
"виглядають вірно, спробуйте переключитися між трьома стилями листів або "
"виберіть шаблон сторінки з вашої теми.</p><p>Нажаль поки що бувають "
"ситуації, коли не коробочний варіант шаблону не є на 100&#37 ідеальним. "
"Перевірте наш <a href=\"%s\">посібник по темах в</a> Інструкції з "
"користувальницьких модифікацій. Хочете створити новий шаблон? Візьміть копію "
"<a href=\"%s\">Sample Agenda View plugin на Github</a></p>"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:49
msgid "Basic Template Settings"
msgstr "Основні налаштування шаблону"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:53
msgid "Default stylesheet used for events templates"
msgstr "Стиль за замовчуванням, що використовуэться для шаблону події"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:56
msgid "Skeleton Styles"
msgstr "Стиль, що налаштовується"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:58
msgid ""
"Only includes enough css to achieve complex layouts like calendar and week "
"view."
msgstr ""
"Містить лише досить CSS для досягнення складні макети, таких, як календар і "
"тиждень."

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:60
msgid "Full Styles"
msgstr "Повні стилі"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:62
msgid "More detailed styling, tries to grab styles from your theme."
msgstr "Більш детальний стиль, спробуйте використати стилі з вашої теми."

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:64
msgid "Tribe Events Styles"
msgstr "Стилі від Tribe Events"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:66
msgid "A fully designed and styled theme for your events pages."
msgstr "Повністью дезайнерські та стилізовані теми для ваших подій."

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:73
msgid "Events template"
msgstr "Стилі подій"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:74
msgid ""
"Choose a page template to control the appearance of your calendar and event "
"content."
msgstr ""
"Виберіть шаблон сторінки, щоб контролювати зовнішній вигляд вашого календаря "
"і змісту подій."

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:82
msgid "Enable event views"
msgstr "Включити перегляд подій"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:83
msgid "You must select at least one view."
msgstr "Ви повинні вибрати хоча б один вид."

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:90
msgid "Default view"
msgstr "Прегляд за замовчуванням"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:98
msgid "Disable the Event Search Bar"
msgstr "Відключення панелі пошуку"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:99
msgid "Check this to use the classic header."
msgstr "Переконайтеся що використовувається класичний заголовок."

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:105
msgid "Month view events per day"
msgstr "Місячні події по днях"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:106
msgid "Allow more than the default 3 events per day in month view."
msgstr "Дозволити більше чим, по умовчанням 3 подій в день на місяць бачити."

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:113
msgid "Advanced Template Settings"
msgstr "Розширені налаштування шаблону"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:117
msgid "Add HTML before event content"
msgstr "Додати HTML до контенту події"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:118
msgid ""
"If you are familiar with HTML, you can add additional code before the event "
"template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr ""
"Якщо ви знайомі з HTML, ви можете додати додатковий код перед шаблоном "
"подій. Деякі теми можуть потребувати це, щоб допомогти з дизайном або "
"макетом."

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:123
msgid "Add HTML after event content"
msgstr "Додати HTML після змісту подій"

#: ../admin-views/tribe-options-display.php:124
msgid ""
"If you are familiar with HTML, you can add additional code after the event "
"template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr ""
"Якщо ви знайомі з HTML, ви можете додати додатковий код після шаблону подій. "
"Деякі теми можуть потребувати це, щоб допомогти з дизайном або макетом."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:14
msgid "Finding & extending your calendar."
msgstr "Пошук і розширення календаря."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:19
msgid "Finding your calendar."
msgstr "Пошук вашого календаря."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:24
msgid "Where's my calendar?"
msgstr "Де мій календар?"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:24
msgid "Right here"
msgstr " Прямо тут"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:28
msgid ""
"Looking for additional functionality including recurring events, custom "
"meta, community events, ticket sales and more?"
msgstr ""
"Дивлячись на додатковій функціональності в тому числі повторюваних подій, "
"користувальницькі мета, громадських заходів, продажу квитків і більше? Прямо "
"тут"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:28
msgid "Check out the available add-ons"
msgstr "Check out the available add-ons"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:33
msgid "We hope our plugin is helping you out."
msgstr "Ми сподіваємося, що наш плагін допомагає вам."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:37
msgid ""
"Are you thinking \"Wow, this plugin is amazing! I should say thanks to "
"Modern Tribe for all their hard work.\" The greatest thanks we could ask for "
"is recognition. Add a small text-only link at the bottom of your calendar "
"pointing to The Events Calendar project."
msgstr ""
"Ви думаєте \"Нічого собі, цей плагін дивно! Я повинен сказати спасибі  "
"Modern Tribe  для всієї їхньої важкої роботи. \" Найбільші завдяки ми могли "
"попросити це визнання. Додати невелику текстову тільки посилання в нижній "
"частині вашого календарного вказуючи на  The Events Calendar project."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:37
#: ../admin-views/tribe-options-general.php:42
msgid "See an example of the link"
msgstr "Переглянути варіант посилання"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:42
msgid ""
"Are you thinking \"Wow, this plugin is amazing! I should say thanks to "
"Modern Tribe for all their hard work.\" The greatest thanks we could ask for "
"is recognition. Add a small text only link at the bottom of your calendar "
"pointing to The Events Calendar project."
msgstr ""
"Ви думаєте \"Нічого собі, цей плагін дивно! Я повинен сказати спасибі  "
"Modern Tribe  для всієї їхньої важкої роботи. \" Найбільші завдяки ми могли "
"попросити це визнання. Додати невелику текстову тільки посилання в нижній "
"частині вашого календаря вказуючи на  The Events Calendar project."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:47
msgid "Show The Events Calendar link"
msgstr "Показувати посилання на  Events Calendar"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:61
msgid "General Settings"
msgstr "Головні налаштування"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:65
msgid "Number of events to show per page"
msgstr "Кількість подій, що буде показано на сторінці"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:72
msgid "Use Javascript to control date filtering"
msgstr "Використовувати Javascript для контролю дати фільтрації"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:73
msgid ""
"This option is disabled when \"Disable the Event Search Bar\" is checked on "
"the Display settings tab."
msgstr ""
"Ця опція відключена, коли \"Відключити  рядку пошуку  події \" перевіряється "
"на вкладці \"Установки дисплея\"."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:73
msgid ""
"Enable live ajax for datepicker on front end (User submit not required)."
msgstr ""
"Включити Ajax для DatePicker на сайті (Користувачу надсилати не потрібно)."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:81
msgid "Show comments"
msgstr "Показувати коментарі"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:82
msgid "Enable comments on event pages."
msgstr "Виводити коментарі на сторінках подій"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:88
msgid "Include events in main blog loop"
msgstr "Закріпити події в головному блозі"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:89
msgid ""
"Show events with the site's other posts. When this box is checked, events "
"will also continue to appear on the default events page."
msgstr ""
"Show events with the site's other posts. When this box is checked, events "
"will also continue to appear on the default events page."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:95
#: ../admin-views/tribe-options-general.php:101
msgid "Events URL slug"
msgstr "Короткий URL події"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:96
#, php-format
msgid ""
"You cannot edit the slug for your events page as you do not have pretty "
"permalinks enabled. The current URL for your events page is <a href=\"%s\">"
"%s</a>. In order to edit the slug here, <a href=\"%soptions-permalink.php"
"\">enable pretty permalinks</a>."
msgstr ""
"Ви не можете редагувати короткий лінк для вашої сторінки подій, якщо ви не "
"увімкнули постійні посилання. Нинішній URL для вашої сторінки події <a href="
"\"%s\"> %s </a>. Для того щоб відредагувати колроткий лінк тут, <a href="
"\"%soptions-permalink.php\"> включити досить постійні </a>."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:108
#: ../public/template-tags/options.php:20
msgid "The slug used for building the events URL."
msgstr "короткий лінк використовується для побудови URL подій."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:108
#, php-format
msgid "Your current events URL is: %s"
msgstr "URL поточної події: %s"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:113
#: ../public/template-tags/options.php:43
msgid "Here is the iCal feed URL for your events:"
msgstr "Оце URL iCal ленти для ваших заходів:"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:118
msgid "Single event URL slug"
msgstr "Короткий URL однієї події"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:125
#, php-format
msgid ""
"The above should ideally be plural, and this singular.<br />Your single "
"event URL is: %s"
msgstr ""
"Вище в ідеалі має бути множинне, і ця особлива <br /> Ваш одиночний URL "
"події:. %s"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:130
msgid "End of day cutoff"
msgstr "Кінець дня відсічення"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:138
msgid ""
"Have an event that runs past midnight? Select a time after that event's end "
"to avoid showing the event on the next day's calendar."
msgstr ""
"Є подія, яка проходить за північ? Виберіть час після закінчення цього "
"заходу, щоб не показувати подію в календарі на наступний день."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:143
msgid "Default currency symbol"
msgstr "За замовчуванням символ валюти"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:144
msgid ""
"Set the default currency symbol for event costs. Note that this only impacts "
"future events, and changes made will not apply retroactively."
msgstr ""
"Встановіть символ валюти за замовчуванням для витрат на заходи. Зверніть "
"увагу, що це тільки впливає на майбутні події і зміни, внесені не мають "
"зворотної сили."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:151
msgid "Currency symbol follows value"
msgstr "Символ валюти після значення"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:152
msgid ""
"The currency symbol normally precedes the value. Enabling this option "
"positions the symbol after the value."
msgstr ""
"Символ валюти зазвичай передує значення. Включення цієї опції позиціонує "
"символ після значення."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:158
msgid "Map Settings"
msgstr "Налаштування карти"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:162
msgid "Enable Google Maps"
msgstr "Включити Google Maps"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:163
msgid "Check to enable maps for events and venues."
msgstr "Перевірте, щоб включити карти для подій і місць."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:170
msgid "Google Maps default zoom level"
msgstr "Google Maps рівень масштабування за замовчуванням."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:171
msgid "0 = zoomed out; 21 = zoomed in."
msgstr "0 = мінімальний масштаб , 21 = максімальний масштаб"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:179
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "інші настройки"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:183
msgid "Duplicate Venues &amp; Organizers"
msgstr "Повторювані місця проведення та організатори"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:183
#: ../lib/tribe-amalgamator.php:252
msgid "Merge Duplicates"
msgstr "Злиття дублікатів"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:183
msgid ""
"You might find duplicate venues and organizers when updating The Events "
"Calendar from a pre-3.0 version. Click this button to automatically merge "
"identical venues and organizers."
msgstr ""
"Ви можете знайти однакові місця та організаторів при оновленні події "
"календаря, від версії pre-3.0. Натисніть цю кнопку, щоб автоматично "
"об'єднати ідентичні місця і організаторів."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:188
msgid "Debug mode"
msgstr "Режим налагодження"

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:194
#, php-format
msgid ""
"Enable this option to log debug information. By default this will log to "
"your server PHP error log. If you'd like to see the log messages in your "
"browser, then we recommend that you install the %s and look for the \"Tribe"
"\" tab in the debug output."
msgstr ""
"Увімкніть цей параметр, вести лог інформації налагодження. За умовчанням це "
"буде логуватися буде вестись на свій сервер PHP журналі помилок. Якщо ви "
"хотіли б бачити повідомлення журналу у вашому браузері, то ми рекомендуємо "
"вам встановити %s і відшукати вкладці \"Tribe\" у виведенні налагодження."

#: ../admin-views/tribe-options-general.php:194
msgid "Debug Bar Plugin"
msgstr "Плагін Бар Відладки"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:19
msgid "You need to upgrade!"
msgstr "Вам треба оновитись!"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:19
msgid "You are up to date!"
msgstr "Ви в курсі подій!"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:42
msgid "The Events Calendar PRO"
msgstr "Events Calendar PRO версія"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:46
msgid "The Events Calendar: Eventbrite Tickets"
msgstr "Events Calendar: Квитки Eventbrite"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:50
msgid "The Events Calendar: Community Events"
msgstr "Events Calendar: Суспільні події "

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:54
msgid "The Events Calendar: Facebook Events"
msgstr "Events Calendar: Події на Facebook"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:58
msgid "The Events Calendar: WooCommerce Tickets"
msgstr "Events Calendar: Квитки у WooCommerce"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:63
msgid "The Events Calendar: EDD Tickets"
msgstr "Events Calendar: EDD Квитки"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:68
msgid "The Events Calendar: WPEC Tickets"
msgstr "Events Calendar: WPEC Квитки"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:73
msgid "The Events Calendar: Shopp Tickets"
msgstr "Events Calendar: Магазин Квитків"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:78
#, fuzzy
msgid "The Events Calendar: Filter Bar"
msgstr "Не отримуючи допомогу?"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:87
msgid ""
"If this is your first time using The Events Calendar, you're in for a treat "
"and are already well on your way to creating a first event. Here are some "
"basics we've found helpful for users jumping into it for the first time:"
msgstr ""
"Якщо це ваш перший раз, використовуючи події календаря, ви знаходитесь в для "
"задоволення і вже добре на вашому шляху до створення першої події. Оце деякі "
"основи, які ми знайшли корисними для користувачів стрибки у нього в перший "
"раз:"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:90
#, php-format
msgid ""
"%sOur New User Primer%s was designed for folks in your exact position. "
"Featuring both step-by-step videos and written walkthroughs that feature "
"accompanying screenshots, the primer aims to take you from zero to hero in "
"no time."
msgstr ""
"%sOur New User Primer%s був розроблений для людей, в точному положенні. "
"Завдяки лише основним крок за кроком відео і письмові покрокові керівництва, "
"які показують, що супроводжують скріншоти, пріклад прагне зайняти вас від "
"нуля до героя в одну мить."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:92
#, php-format
msgid ""
"%sInstallation/Setup FAQs%s from our support page can help give an overview "
"of what the plugin can and cannot do. This section of the FAQs may be "
"helpful as it aims to address any basic install questions not addressed by "
"the new user primer."
msgstr ""
"%sInstallation/Setup FAQs%s від нашої сторінці підтримки с може допомогти "
"дати огляд того, що плагін може і не може зробити. Цей розділ поширених "
"запитань може бути корисним, якщо оскільки це спрямована на вирішення будь-"
"яких основні установки питань не охоплених нового користувача приклад"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:94
#, php-format
msgid ""
"Are you developer looking to build your own frontend view? We created an "
"example plugin that demonstrates how to register a new view. You can "
"%sdownload the plugin at GitHub%s to get started."
msgstr ""
"Ви розробник хочете побудувати свій власний вид зовнішнього інтерфейсу? Ми "
"створили приклад плагін, який демонструє, як зареєструвати новий від. Ви "
"можете%sdownload the plugin at GitHub%s, щоб почати."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:96
msgid ""
"Otherwise, if you're feeling adventurous, you can get started by heading to "
"the Events menu and adding your first event."
msgstr ""
"В іншому випадку, якщо ви шукаєте пригод, ви можете почати роботу, очоливши "
"в меню Події та додавання вашого першої події."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:100
#, php-format
msgid ""
"We've redone our support page from the ground up in an effort to better help "
"our users. Head over to our %sSupport Page%s and you'll find lots of great "
"resources, including:"
msgstr ""
"Ми заново зробили нашу сторінку підтримки з нуля в спробі краще допомогти "
"нашим користувачам. Зайдемо на нашому  %sSupport Page%s, і ви знайдете "
"багато великих ресурсів, у тому числі:"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:102
#, php-format
msgid ""
"%sTemplate tags, functions, and hooks & filters%s for The Events Calendar "
"&amp; Events Calendar PRO"
msgstr ""
"%sTemplate tags, functions, and hooks & filters%s для The Events Calendar "
"&amp; Events Calendar PRO"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:104
#, php-format
msgid ""
"%sFrequently Asked Questions%s ranging from the most basic setup questions "
"to advanced themer tweaks"
msgstr ""
"%sFrequently Asked Questions%s, починаючи від самих основних питань "
"установки для просунутих Themer налаштувань"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:106
#, php-format
msgid ""
"%sTutorials%s written by both members of our team and users from the "
"community, covering custom queries, integration with third-party themes and "
"plugins, etc."
msgstr ""
"%sTutorials%s написана обидва учасниками нашої команди і користувачів зі "
"спільноти, що охоплює користувача запитів, інтеграції зі сторонніми тим і "
"плагінів і т.д."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:108
msgid ""
"Release notes for painting an overall picture of the plugin's lifecycle and "
"when features/bug fixes were introduced."
msgstr ""
"Примітки до випуску для фарбування загальну картину життєвого циклу плагіна "
"і коли були введені виправлення помилок  та впроваджено  особливості ."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:110
#, php-format
msgid ""
"%sAdd-on documentation%s for all of Modern Tribe's official extensions for "
"The Events Calendar (including WooTickets, Community Events, Eventbrite "
"Tickets, Facebook Events, etc)"
msgstr ""
"%sAdd-on documentation%s  для всіх офіційних розширень Modern Tribe's The "
"Events Calendaя, (у тому числі WooTickets, Community Events, Eventbrite "
"Tickets, Facebook Events і т.д.)"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:112
#, php-format
msgid ""
"We've also got a %sModern Tribe UserVoice%s page where we're actively "
"watching for feature ideas from the community. If after playing with the "
"plugin and reviewing the resources above, you're finding a feature isn't "
"present that should be, let us know. Vote up existing feature requests or "
"add your own, and help us shape the future of the products business in a way "
"that best meets the community's needs."
msgstr ""
"Ми також отримали%sModern Tribe UserVoice%s сторінку, де ми активно дивитися "
"для художніх ідей від спільноти. Якщо після гри з плагіном і розглядають "
"вищевказані ресурси, ви знаходите відсутню функцію, що слід було зробити , "
"повідомте нам про це. Голосувати за існуючі побажання або додати свої "
"власні, і допомогти нам визначити майбутнє бізнесу продуктів таким чином, "
"щоб найкращим чином відповідає потребам спільноти."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:116
#, php-format
msgid ""
"Written documentation can only take things so far...sometimes, you need help "
"from a real person. This is where our %ssupport forums%s come into play."
msgstr ""
"Письмова документація може приймати тільки речі досі ... іноді, вам потрібна "
"допомога від реальної людини. Це де наші %ssupport forums%s  вступають в гру."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:117
#, php-format
msgid ""
"Users of the free The Events Calendar should post their support concerns to "
"the plugin's %sWordPress.org support forum%s. While we are happy to help "
"identify and fix bugs that are reported at WordPress.org, please make sure "
"to read our %ssupport expectations sticky thread%s before posting so you "
"understand our limitations."
msgstr ""
"Користувачам безкоштовної Календар подій повинні розміщувати свої проблеми "
"підтримки для плагіна%sWordPress.org support forum%s. Хоча ми будемо раді "
"допомогти виявити і виправити помилки, про які повідомляється в WordPress."
"org, будь ласка, не забудьте прочитати наші %ssupport expectations sticky "
"thread%s , перш ніж відправляти так що ви розумієте наші обмеження."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:118
msgid ""
"We hit the WordPress.org forum throughout the week, watching for bugs. If "
"you report a legitimate bug that we're able to reproduce, we will log it and "
"patch for an upcoming release. However we are unfortunately unable to "
"provide customization tips or assist in integrating with 3rd party plugins "
"or themes."
msgstr ""
"Ви потрапили на форум WordPress.org протягом тижня, спостерігаючи за "
"помилками. Якщо ви повідомляєте законну помилку, яку ми в стані відтворити, "
"ми будемо логуватися буде вестись його в патч для майбутнього релізу. Однак "
"ми, на жаль не в змозі забезпечити поради з налаштування або допомагати в "
"інтеграції з 3 учасники плагіни або теми."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:119
#, php-format
msgid ""
"If you're a user of The Events Calendar and would like more support, please "
"%spurchase a PRO license%s. We hit the PRO forums daily, and can provide a "
"deeper level of customization/integration support for paying users than we "
"can on WordPress.org."
msgstr ""
"Якщо ви є користувачем події календаря, і хотів би більше підтримки, будь "
"ласка %spurchase a PRO license%s, У вас  буде в Форуми щодня, і може "
"забезпечити більш глибокий рівень підтримки налаштування / інтеграції для "
"проплативших користувачів, ніж ми можемо на WordPress.org."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:123
#, php-format
msgid ""
"If you find that you aren't getting the level of service you've come to "
"expect from Modern Tribe, shoot us an email at %s or tweet %s and tell us "
"why. We'll do what we can to make it right."
msgstr ""
"Якщо ви виявите, що ви не отримуєте рівень обслуговування який ви звикли "
"очікувати від сучасного племені, відсилайте нам по електронній пошті за "
"адресою %s or tweet %s  і розповісти нам, чому. Ми зробимо все можливе, щоб "
"зробити це вірно."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:124
msgid "More..."
msgstr "Більше...."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:132
msgid ""
"Hi! We are Modern Tribe and we are here to help you kick ass. Thanks so much "
"for installing our labor of love!"
msgstr ""
"Привіт! Ми Modern Tribe і ми тут, щоб допомогти тобі. Дуже вдячні, що "
"встановили наш плагін, зроблений з любов'ю!"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:138
msgid "Getting Started"
msgstr "Приступаючи до роботи"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:141
msgid "Support Resources To Help You Kick Ass"
msgstr "Ресурси пыдтримки для того, щоб вам допомогти."

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:144
msgid "Forums: Because Everyone Needs A Buddy"
msgstr "Форум: Тому що кожен повинен приятелем"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:147
msgid "Not getting help?"
msgstr "Не отримуючи допомогу?"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:159
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:497
#: ../lib/tribe-settings.class.php:135
msgid "The Events Calendar"
msgstr "Не отримуючи допомогу?"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:163
msgid "Latest Version:"
msgstr "Остання версія:"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:164
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:164
msgid "Modern Tribe Inc"
msgstr "Modern Tribe Inc"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:165
msgid "Requires:"
msgstr "Потрібно:"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:165
msgid "WordPress "
msgstr "WordPress"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:166
msgid "Wordpress.org Plugin Page"
msgstr "Сторінка плагіну на Wordpress.org"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:171
msgid "Average Rating"
msgstr "Середня оцінка"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:176
msgid "Give us 5 stars!"
msgstr "Поставте нам 5 зірок!"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:179
msgid "Premium Add-Ons"
msgstr "Преміальні надбудови"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:185
msgid "(Coming Soon!)"
msgstr "(Скоро буде!)"

#: ../admin-views/tribe-options-help.php:192
msgid "News and Tutorials"
msgstr "Новини та посібники"

#: ../admin-views/tribe-options-network.php:14
msgid "Network Settings"
msgstr "Налаштування мережі"

#: ../admin-views/tribe-options-network.php:18
msgid ""
"This is where all of the global network settings for Modern Tribe's The "
"Events Calendar can be modified."
msgstr ""
"Це де всі глобальні налаштування мережі для Modern Tribe's The Events "
"Calendar, можуть бути змінені."

#: ../admin-views/tribe-options-network.php:26
msgid "Hide the following settings tabs on every site:"
msgstr "Приховати наступні параметри вкладки на кожному сайті:"

#: ../admin-views/venue-meta-box.php:20
msgid "Venue Name:"
msgstr "Назва місця:"

#: ../admin-views/venue-meta-box.php:27
#: ../public/advanced-functions/meta.php:421
msgid "Address:"
msgstr "Адреса:"

#: ../admin-views/venue-meta-box.php:31
msgid "City:"
msgstr "Місто:"

#: ../admin-views/venue-meta-box.php:35
msgid "Country:"
msgstr "Країна:"

#: ../admin-views/venue-meta-box.php:73
msgid "State or Province:"
msgstr "Штат або провінція:"

#: ../admin-views/venue-meta-box.php:76
msgid "Select a State:"
msgstr "Виберіть штат:"

#: ../admin-views/venue-meta-box.php:89
msgid "Postal Code:"
msgstr "Поштовий індекс:"

#: ../admin-views/venue-meta-box.php:112 ../admin-views/venue-meta-box.php:134
msgid "Show Google Map:"
msgstr "Показувати карту Google:"

#: ../admin-views/venue-meta-box.php:122 ../admin-views/venue-meta-box.php:144
msgid "Show Google Maps Link:"
msgstr "Показувати посилання на карту Google:"

#: ../admin-views/widget-admin-list.php:11
msgid "Title:"
msgstr "Назва:"

#: ../admin-views/widget-admin-list.php:16
msgid "Show:"
msgstr "Показувати:"

#: ../admin-views/widget-admin-list.php:24
msgid "Show widget only if there are upcoming events:"
msgstr "Показати віджет, тільки якщо є майбутні події:"

#: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:22
#, php-format
msgid "Column Mapping: %s"
msgstr "Відображення стовпців: %s"

#: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:28
msgid "Please choose the fields that best match the columns in your CSV file."
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть поля, які найкраще відповідають стовпцям у файлі CSV."

#: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:33
msgid "Column Headings"
msgstr "Заголовки стовпців"

#: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:34
msgid "Event Fields"
msgstr "Поля події"

#: ../lib/io/csv/admin-views/columns.php:45
msgid "Perform Import"
msgstr "Виконайте імпорт"

#: ../lib/io/csv/admin-views/header.php:11
msgid "Events Import (CSV)"
msgstr "Імпорт подій у (CSV)"

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:17
msgid "Import Instructions"
msgstr "Ымпортувати інструкції"

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:20
msgid "If your events have Organizers or Venues, please import those first."
msgstr ""
"Якщо ваші події мають організаторів або місць проведення, будь ласка "
"імпортувати їх першими. К імпорту організаторів або місць проведення:"

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:21
msgid "To import organizers or venues:"
msgstr "К імпорту організаторів або місць проведення:"

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:23
msgid "Select the appropriate import type."
msgstr "Виберіть відповідний тип імпорту."

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:24
#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:30
msgid ""
"Upload a CSV file with one record on each line. The first line may contain "
"column names (check the box below)."
msgstr ""
"Завантажити файл CSV з одним записом у кожному рядку. Перший рядок може "
"містити імена стовпців (чекбокс нижче)."

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:25
msgid ""
"One column in your CSV should have the Organizer/Venue name. All other "
"fields are optional."
msgstr ""
"Один стовпчик у вашому CSV повинен мати ім'я організатора / місця проведення "
"подіїї. Всі інші поля є необов'язковими."

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:26
#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:32
msgid ""
"After you upload your file, you'll have the opportunity to indicate how the "
"columns in your CSV map to fields in The Events Calendar."
msgstr ""
"Після того як ви завантажили файл, у вас буде можливість вказати, як стовпці "
"в вашій карті CSV є полями в події календаря."

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:28
msgid "After importing your Organizers and Venues, import your Events:"
msgstr ""
"Після імпорту вашіх Організаторів та місць проведення, імпортувати події:"

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:31
msgid ""
"One column in your CSV should have the Event title. Another should have the "
"Event start date. All other fields are optional."
msgstr ""
"Один стовпчик у вашому CSV повинен мати заголовок події. Інший повинен мати "
"дату початку події . Всі інші поля є необов'язковими."

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:36
#, php-format
msgid "Questions? <a href=\"%s\">Watch the video</a>."
msgstr "Питання? <a href=\"%s\"> Подивіться відео ."

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:43
msgid "Import Type:"
msgstr "Тип імпорту:"

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:45
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1317
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1429
msgid "Venues"
msgstr "Місця проведення"

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:46
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1330
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1430
msgid "Organizers"
msgstr "Організатори"

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:47
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1304
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3810
msgid "Events"
msgstr "Події"

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:55
msgid "CSV File:"
msgstr "CSV-файл:"

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:58
msgid ""
"Upload a properly formatted, UTF-8 encoded CSV file. Not sure if your file "
"is UTF-8 encoded? Make sure to specify the character encoding when you save "
"the file, or pass it through a <a href='http://i-tools.org/charset/exec?"
"dest=utf-8&src=auto&download=1'>conversion tool</a>."
msgstr ""
"Додати в правильному форматі, UTF-8 кодований CSV файл. Не впевнений, в "
"UTF-8 кодуванні ваш файл? Переконайтеся в тому, щоб вказати кодування, коли "
"ви збережете файл, або передати його через інструмент <a перетворення "
"href='http://i-tools.org/charset/exec?dest=utf-8&src=auto&download=1'> ."

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:66
msgid "This file has column names in the first row"
msgstr "Цей файл має імена стовпців у першому рядку"

#: ../lib/io/csv/admin-views/import.php:77
msgid "Import CSV File"
msgstr "Імпорт CSV-файлу"

#: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:13
msgid "Import Result"
msgstr "Підсумок імпорту"

#: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:15
msgid "Import complete!"
msgstr "Імпорт закінчено!"

#: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:17
#, php-format
msgid "Inserted: %d"
msgstr "Додано: %d"

#: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:18
#, php-format
msgid "Updated: %d"
msgstr "Оновлено: %d"

#: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:19
#, php-format
msgid "Skipped: %d"
msgstr "Пропущені: %d"

#: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:23
msgid "The import statistics above have the following meaning:"
msgstr "Статистика імпорту , маєе такі данні:"

#: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:24
msgid ""
"<ol><li><strong>Inserted:</strong> A new item was inserted successfully.</"
"li><li><strong>Updated:</strong> An item was found with the same name and/or "
"start date. The existing item was updated with the new value from the file.</"
"li><li><strong>Skipped:</strong> A row was found in the CSV file that could "
"not be imported. Please see below for the invalid rows.</li></ol>"
msgstr ""
"<ol> <li> <strong> Поставлено: </strong> Новий елемент був успішно "
"добавлений </ li> <li> <strong> Оновлено:. </ STRONG> пункт був знайдений з "
"тим же ім'ям і / або датою початку. Існуючий пункт був оновлений з новим "
"значенням з файлу </ li> <li> <strong> Пропущено:. </strong> рядок була "
"знайдена у файлі CSV, які не могли бути імпортовані. Будь ласка, див нижче "
"для недійсних рядків. </li> </ol>"

#: ../lib/io/csv/admin-views/result.php:27
#, php-format
msgid "Skipped row numbers: %s"
msgstr "Пропущені номери рядків: %s"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:15
#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:16
msgid "CSV Import"
msgstr "CSV Імпорт"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:29
#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:147
msgid "The file went away. Please try again."
msgstr "Відправлення файлу відхилено. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:113
msgid "We were unable to process your request. Please try again."
msgstr "Нам не вдалося обробити ваш запит. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_AdminPage.php:154
msgid "<p>The following fields are required for a successful import:</p>"
msgstr "<p> Наступні поля є обов'язковими для успішного імпорту: </ P>"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:33
msgid "Do Not Import"
msgstr "НЕ імпортувати"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:50
msgid "Event Name"
msgstr "Назва події"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:51
msgid "Event Description"
msgstr "Опис події"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:52
msgid "Event Start Date"
msgstr "Дата початку події"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:53
msgid "Event Start Time"
msgstr "Час початку заходу"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:54
msgid "Event End Date"
msgstr "Дата закінчення події"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:55
msgid "Event End Time"
msgstr "Час закінчення події"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:56
msgid "All Day Event"
msgstr "Подія на весь день"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:57
msgid "Event Venue Name"
msgstr "Назва місця проведення подіїї"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:58
msgid "Event Organizer Name"
msgstr "Назва організатора події"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:59
msgid "Event Show Map Link"
msgstr "Показати на мапі лінк на подію"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:60
msgid "Event Show Map"
msgstr "Показати на карті подію"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:62
msgid "Event Phone"
msgstr "Телефон події"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:63
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1344
msgid "Event Category"
msgstr "Категорія подій"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:70
msgid "Venue Name"
msgstr "Назва місця проведення"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:71
msgid "Venue Country"
msgstr "Країна місця проведення"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:72
msgid "Venue Address"
msgstr "Адреса місця проведення"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:73
msgid "Venue Addres 2"
msgstr "Адреса місця проведення 2"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:74
msgid "Venue City"
msgstr "Місто місця проведення"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:75
msgid "Venue State/Province"
msgstr "Штат / Провінція місця проведення"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:76
msgid "Venue Zip"
msgstr "Поштовий індекс місця проведення"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:77
msgid "Venue Phone"
msgstr "Телефон місця проведення"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:83
msgid "Organizer Name"
msgstr "Назва організатора"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:84
msgid "Organizer Email"
msgstr "Email організатора"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:85
msgid "Organizer Website"
msgstr "Сайт організатора"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_ColumnMapper.php:86
msgid "Organizer Phone"
msgstr "Телефон організатора"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:38
#, php-format
msgid "No importer defined for %s"
msgstr "Певно нема імпорту для %s"

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:110
#, php-format
msgid "Missing required fields in row %d."
msgstr "Відсутня обов'язкові поля в рядку %d."

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:117
#, php-format
msgid "Failed to import record in row %d."
msgstr "Не вдалося імпортувати запис в рядку %d."

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:126
#, php-format
msgid "%s (post ID %d) updated."
msgstr "%s (повідомлення з ID %d) оновлено."

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileImporter.php:130
#, php-format
msgid "%s (post ID %d) created."
msgstr "%s (повідомлення з ID %d) створено."

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileUploader.php:28
#, php-format
msgid "Temporary file not found. Could not save %s."
msgstr "Тимчасовий файл не знайдений. Не вдалося зберегти %s ."

#: ../lib/io/csv/classes/TribeEventsImporter_FileUploader.php:36
#, php-format
msgid "Could not save %s."
msgstr "Не вдалося зберегти %s ."

#: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:9
#: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:13
#: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:292
#, fuzzy
msgid "License Key"
msgstr "Ліцензія"

#: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:10
msgid "A valid license key is required for support and updates."
msgstr ""

#: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:16
msgid "Replace empty fields"
msgstr ""

#: ../lib/pue/admin-views/license-key.view.php:25
#: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:293
msgid "A valid license key is required for support and updates"
msgstr ""

#: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:361
#, fuzzy
msgid "License key(s) updated."
msgstr "Місце проведення оновлено."

#: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:401
msgid "Sorry, key validation server is not available."
msgstr ""

#: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:403
msgid "Sorry, this key is expired."
msgstr ""

#: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:405
msgid "Sorry, this key is out of installs."
msgstr ""

#: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:407
msgid "Sorry, this key is not valid."
msgstr ""

#: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:410
#, php-format
msgid "Valid Key! Expires on %s"
msgstr ""

#: ../lib/pue/lib/pue_plugin_update_engine.class.php:414
#, php-format
msgid ""
"Hmmm... something's wrong with this validator. Please contact <a href=\"%s"
"\">support.</a>"
msgstr ""

#: ../lib/template-classes/month.php:112
#, php-format
msgid ""
"There were no results found for <strong>\"%s\"</strong> this month. Try "
"searching next month."
msgstr ""
"Результатів не знайдено для <strong>  \" %s \" </ STRONG> в цьому місяці. "
"Спробуйте знайти в наступному місяці."

#: ../lib/template-classes/month.php:115
#: ../lib/tribe-template-factory.class.php:247
msgid "There were no results found."
msgstr "Там жодного результату не знайдено."

#: ../lib/template-classes/single-event.php:101
msgid "This event has passed."
msgstr "Ця подія пройшла."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:502
msgid "month"
msgstr "місяць"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:503
msgid "upcoming"
msgstr "майбутні"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:504
msgid "past"
msgstr "попередні"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:506
msgid "venue"
msgstr "місце проведення"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:516
#, php-format
msgid "Initializing Tribe Events on %s"
msgstr "Ініціалізація Tribe Events  - %s"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:629
#, php-format
msgid ""
"Your version of The Events Calendar is not up-to-date with one of your The "
"Events Calendar add-ons. Please %supdate now.%s"
msgstr ""
"Ваша версія  The Events Calendar, не є актуальною з одним з ваших The Events "
"Calendar  доповнень. Будь ласка %supdate now.%s"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:646
#, php-format
msgid ""
"The following plugins are out of date: <b>%s</b>. All add-ons contain "
"dependencies on The Events Calendar and will not function properly unless "
"paired with the right version. %sWant to pair an older version%s?"
msgstr ""
"Наступні доданки застаріли: <b> %s </b>. Всі доповнення містять залежність "
"від  The Events Calendar, і не буде функціонувати належним чином, якщо не в "
"парі з вірної версії. %sWant to pair an older version%s?"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:710
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:745
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:747
msgid "Licenses"
msgstr "Ліцензія"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:714
#, php-format
msgid ""
"<p>The license key you received when completing your purchase from %s will "
"grant you access to support and updates until it expires. You do not need to "
"enter the key below for the plugins to work, but you will need to enter it "
"to get automatic updates. <strong>Find your license keys at <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">%s</a></strong>.</p> <p>Each paid add-on has its own "
"unique license key. Simply paste the key into its appropriate field on "
"below, and give it a moment to validate. You know you're set when a green "
"expiration date appears alongside a \"valid\" message.</p> <p>If you're "
"seeing a red message telling you that your key isn't valid or is out of "
"installs, visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> to manage your "
"installs or renew / upgrade your license.</p><p>Not seeing an update but "
"expecting one? In WordPress, go to <a href=\"%s\">Dashboard > Updates</a> "
"and click \"Check Again\".</p>"
msgstr ""
"<p>Ліцензійний ключ ви отримали при заповненні вашої покупкою від %s надасть "
"вам доступ для підтримки та оновлення до закінчення терміну його дії. Вам не "
"потрібно вводити ключ нижче для плагіни для роботи, але вам потрібно буде "
"ввести його, щоб отримати автоматичне оновлення. <strong> Знайти ліцензійні "
"ключі на <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a></strong>.</p> <p>Кожен "
"заплатив додаток має свій власний унікальний ліцензійний ключ. Просто "
"вставте ключ в його відповідному полі на нижче, і дати йому час, щоб "
"перевірки. Ви знаєте, що встановлюється, коли зелений дата закінчення "
"терміну дії з'являється поруч повідомленні  \"діє \". </p> Якщо ви бачите "
"червоний повідомлення про те, що ваш ключ недійсний або знаходиться поза "
"установок , візит <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a>для управління "
"встановлює або продовжити / оновити ліцензію. </p> Не бачачи в оновленні, "
"але очікував один? У WordPress, перейдіть до <a href=\"%s\">Дошка > "
"Оґновлення</a> і натисніть \"Перевірте знову \".</p>"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:737
msgid "General"
msgstr "Головна"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:738
msgid "Display"
msgstr "Показувати"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:750
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3877
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3974
msgid "Help"
msgstr "Допомога"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:789
#, php-format
msgid ""
"Sorry, The Events Calendar requires WordPress %s or higher. Please upgrade "
"your WordPress install."
msgstr ""
"На жаль,The Events Calendar, потрібно WordPress %s  або вище. Будь ласка, "
"поновіть ваш WordPress."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:792
#, php-format
msgid ""
"Sorry, The Events Calendar requires PHP %s or higher. Talk to your Web host "
"about moving you to a newer version of PHP."
msgstr ""
"На жаль для , , The Events Calendar, потрібно PHP %s або вище. Поговоріть зі "
"своїм веб-хостером про переїзд вас до нової версії PHP."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:971 ../lib/widget-list.class.php:180
#: ../public/template-tags/loop.php:138
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Майбутні події"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:974
#: ../public/template-tags/loop.php:168
msgid "Past Events"
msgstr "Попередні події"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:979
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:986
#: ../public/template-tags/loop.php:173
#, php-format
msgid "Events for %s"
msgstr "Події для %s"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:981
msgid "Events this month"
msgstr "Події цього місяця"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1005
msgid "No description has been entered for this event."
msgstr "Немає опису даної події."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1267
msgid "category"
msgstr "категорія"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1277
msgid "tag"
msgstr "мітка"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1305
msgid "Event"
msgstr "Подія"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1306
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1319
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1332
msgid "Add New"
msgstr "Додати нову"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1307
msgid "Add New Event"
msgstr "Додати нову подію"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1308
msgid "Edit Event"
msgstr "Редагувати подію"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1309
msgid "New Event"
msgstr "Нова подія"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1310
msgid "View Event"
msgstr "Переглянути подію"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1311
msgid "Search Events"
msgstr "Пошук подій"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1312
msgid "No events found"
msgstr "Жодної події не знайдено"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1313
msgid "No events found in Trash"
msgstr "Жодної події не знайдено у смітнику"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1318
#: ../public/advanced-functions/meta.php:381 ../views/tickets/email.php:343
msgid "Venue"
msgstr "Місце проведення"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1320
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1431
msgid "Add New Venue"
msgstr "Додати нове місце проведення"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1321
msgid "Edit Venue"
msgstr "Редагувати місце проведення"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1322
msgid "New Venue"
msgstr "Нове місце проведення"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1323
msgid "View Venue"
msgstr "Переглянути місце проведення"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1324
msgid "Search Venues"
msgstr "Пошук місць проведення"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1325
msgid "No venue found"
msgstr "Жодного місця проведення не знайдено"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1326
msgid "No venues found in Trash"
msgstr "Жодного місця проведення не знайдено у смітнику"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1331
#: ../public/advanced-functions/meta.php:443 ../views/tickets/email.php:362
msgid "Organizer"
msgstr "Організатор"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1333
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1432
msgid "Add New Organizer"
msgstr "Додати нового організатора"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1334
msgid "Edit Organizer"
msgstr "Редагувати організатора"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1335
msgid "New Organizer"
msgstr "Новий організатор"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1336
msgid "View Organizer"
msgstr "Переглянути організатора"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1337
msgid "Search Organizers"
msgstr "Пошук організаторів"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1338
msgid "No organizer found"
msgstr "Жодного з організаторів не знайдено"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1339
msgid "No organizers found in Trash"
msgstr "Жодного з організаторів не знайдено у смітнику"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1343
#: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:176
msgid "Event Categories"
msgstr "Категорії подій"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1345
msgid "Search Event Categories"
msgstr "Пошук по категоріям подій"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1346
msgid "All Event Categories"
msgstr "Усі категорії подій"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1347
msgid "Parent Event Category"
msgstr "Батьківська категорія подій"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1348
msgid "Parent Event Category:"
msgstr "Батьківська категорія подій:"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1349
msgid "Edit Event Category"
msgstr "Редагувати категорію подій"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1350
msgid "Update Event Category"
msgstr "Оновити категорію подій"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1351
msgid "Add New Event Category"
msgstr "Додати нову категорію подій"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1352
msgid "New Event Category Name"
msgstr "Назва нової категорії подій"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1368
#, php-format
msgid "Event updated. <a href=\"%s\">View event</a>"
msgstr "Подію оновлено. <a href=\"%s\">Переглянути подію</a>"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1369
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1386
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1403
msgid "Custom field updated."
msgstr "Користувацькі поля оновлено."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1370
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1387
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1404
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Користувацькі поля видалено."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1371
msgid "Event updated."
msgstr "Подію оновлено."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1373
#, php-format
msgid "Event restored to revision from %s"
msgstr "Подію відновлено для перегляду з %s"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1374
#, php-format
msgid "Event published. <a href=\"%s\">View event</a>"
msgstr "Подію опубліковано. <a href=\"%s\">Переглянути подію</a>"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1375
msgid "Event saved."
msgstr "Подія збережена."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1376
#, php-format
msgid "Event submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview event</a>"
msgstr ""
"Подію підтверджено. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Переглянути подію</a>"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1377
#, php-format
msgid ""
"Event scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s"
"\">Preview event</a>"
msgstr ""
"Подію заплановано на: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s"
"\">Переглянути подію</a>"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1379
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1396
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1413
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1380
#, php-format
msgid "Event draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview event</a>"
msgstr ""
"Проект події оновлено. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Переглянути подію</a>"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1385
#, php-format
msgid "Venue updated. <a href=\"%s\">View venue</a>"
msgstr ""
"Місце проведення оновлено  <a href=\"%s\">Переглянути місце проведення</a>"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1388
msgid "Venue updated."
msgstr "Місце проведення оновлено."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1390
#, php-format
msgid "Venue restored to revision from %s"
msgstr "Місце проведення відновлено для перегляду з %s"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1391
#, php-format
msgid "Venue published. <a href=\"%s\">View venue</a>"
msgstr ""
"Місце проведення опубліковано. <a href=\"%s\">Переглянути місце проведення</"
"a>"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1392
msgid "Venue saved."
msgstr "Місце проведення збережено."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1393
#, php-format
msgid "Venue submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview venue</a>"
msgstr ""
"Місце проведення підтверджено. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Переглянути "
"місце проведення</a>"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1394
#, php-format
msgid ""
"Venue scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s"
"\">Preview venue</a>"
msgstr ""
"Місце проведення заплановано на: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" "
"href=\"%2$s\">Попередній перегляд місця проведення</a>"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1397
#, php-format
msgid "Venue draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview venue</a>"
msgstr ""
"Проект місця проведення оновлено. <a target=\"_blank\" href=\"%s"
"\">Попередній перегляд місця проведення</a>"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1402
#, php-format
msgid "Organizer updated. <a href=\"%s\">View organizer</a>"
msgstr "Організатора оновлено. <a href=\"%s\">Подивитись організатора</a>"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1405
msgid "Organizer updated."
msgstr "Організатора оновлено."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1407
#, php-format
msgid "Organizer restored to revision from %s"
msgstr "Організатора відновлено для перегляду з %s"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1408
#, php-format
msgid "Organizer published. <a href=\"%s\">View organizer</a>"
msgstr "Організатора опубліковано. <a href=\"%s\">Подивитись організатора</a>"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1409
msgid "Organizer saved."
msgstr "Організатора збережено."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1410
#, php-format
msgid ""
"Organizer submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview organizer</a>"
msgstr ""
"Організатор представлені. . <a target=\"_blank\" href=\"%s\"> Попередній "
"організатор</a>"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1411
#, php-format
msgid ""
"Organizer scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
"\"%2$s\">Preview organizer</a>"
msgstr ""
"Організатором заплановано на: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" "
"href=\"%2$s\">Подивитись організатора</a>"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1414
#, php-format
msgid ""
"Organizer draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview organizer</"
"a>"
msgstr ""
"Організатор проекту оновлюється.<a target=\"_blank\" href=\"%s\"> Попередній "
"організатор</a>"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1451
msgid "Use Saved Venue:"
msgstr "Використовувати існуючі місця проведення:"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1474
msgid "Use Saved Organizer:"
msgstr "Використовувати існуючих організаторів:"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1514
msgid "Use New Venue"
msgstr "Використовувати нові місця проведення"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1516
msgid "My Venues"
msgstr "Мої місця проведення"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1521
msgid "Available Venues"
msgstr "Доступні місця проведення"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1532
msgid "No saved venue exists."
msgstr "Нема збережених місць проведення"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1571
msgid "Use New Organizer"
msgstr "Використовувати нового організатора"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1573
msgid "My Organizers"
msgstr "Мої організатори"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1578
msgid "Available Organizers"
msgstr "Доступні організатори"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1589
msgid "No saved organizer exists."
msgstr "Нема жодного організатора."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1767
msgid "Next"
msgstr "Наступна"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1768
msgid "Prev"
msgstr "Попередня"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1769
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1770
msgid "Done"
msgstr "Виконано"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:1979
msgid "Network"
msgstr "Мережа"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3403
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3431
msgid "Date out of range."
msgstr "Дата поза діапазоном."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3455
msgid "Event Options"
msgstr "Опціі Події"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3457
msgid "Venue Information"
msgstr "Інформація про місце проведення"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3462
msgid "Organizer Information"
msgstr "Інформація про організатора"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3659
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3662
msgid "View All Add-Ons"
msgstr "Преглянути всі надбудови"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3679
msgid "News from Modern Tribe"
msgstr "Новини від Modern Tribe"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3760
msgid "Additional Functionality"
msgstr "Додаткові функціональні можливості"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3765
msgid ""
"Looking for additional functionality including recurring events, ticket "
"sales, publicly submitted events, new views and more?"
msgstr ""
"Дивлячись на додатковій функціональності в тому числі повторюваних подій, "
"продажу квитків, публічно представлених подій, нових поглядів і більше?"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3765
#, php-format
msgid "Check out the <a href=\"%s\">available add-ons</a>."
msgstr "Перевірте <a href=\"%s\"> доступні доповнення A>."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3837
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3927
msgid "View Calendar"
msgstr "Перегляд Календаря"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3845
msgid "Add Event"
msgstr "Додати Подію"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3854
msgid "Edit Events"
msgstr "Редагувати Подію"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3866
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3963
#: ../lib/tribe-settings.class.php:164
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3897
#, php-format
msgid ""
"Welcome to The Events Calendar! Your events calendar can be found at %s. To "
"change the events slug, visit %sEvents -> Settings%s."
msgstr ""
"Ласкаво просимо в Календар подій! Ваш календар можна знайти на %s. Щоб "
"змінити короткий лінк події, відвідати%sEvents -> Settings%s."

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:3964
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4017
msgid "List"
msgstr "Список"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4028
msgid "Month"
msgstr "Місяць"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4047
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4049
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4069
#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4081
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4072
msgid "Events In"
msgstr "Події у"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4074
msgid "Events From"
msgstr "Події з"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4262
msgid "&laquo; Previous Events"
msgstr "&laquo; Попередня подія"

#: ../lib/the-events-calendar.class.php:4263
msgid "Next Events &raquo;"
msgstr "Наступна подія &raquo;"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:67
msgid "Order #"
msgstr "Замовлення #"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:68
msgid "Order Status"
msgstr "Статус замовлення"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:69
msgid "Purchaser name"
msgstr "Ім'я покупця"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:70
msgid "Purchaser email"
msgstr "Покупця  email"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:71
msgid "Ticket type"
msgstr "Тип квитків"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:72
#: ../views/tickets/email.php:316
msgid "Ticket #"
msgstr "Квиток #"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:73
#: ../views/tickets/email.php:328
msgid "Security Code"
msgstr "Захистний код"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:74
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:161
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:217
msgid "Check in"
msgstr "Зареєструватися"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:162
#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:217
msgid "Undo Check in"
msgstr "Скасування приїзду"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:196
msgid "Print"
msgstr "Друк"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:197
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:198
msgid "Export"
msgstr "Експорт"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-attendees.php:204
msgid "Filter by ticket #, order # or security code"
msgstr "Сортувати по квиток #, ордеру # або захисному коду"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-metabox.php:24
msgid "Tickets"
msgstr "Квитки"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-metabox.php:62
msgid "Ticket header image"
msgstr "Зображення заголовка квитка"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-metabox.php:62
msgid "Set as ticket header"
msgstr "Встановити як заголовок квитка"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:107
msgid "You need to select a user or type a valid email address"
msgstr ""
"Вам потрібно вибрати користувача або введіть діючий адресу електронної пошти"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:108
msgid "Sending..."
msgstr "Відправка ..."

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:136
msgid "Columns"
msgstr "Стовпці"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:137
msgid ""
"You can use Screen Options to select which columns you want to see. The "
"selection works in the table below, in the email, for print and for the CSV "
"export."
msgstr ""
"Ви можете використовувати \"Параметри екрану\", щоб вибрати, які стовпці ви "
"хочете побачити. Вибір працює в таблиці нижче, в електронній пошті, для "
"друку і для експорту CSV."

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:229
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:258
msgid "attendees"
msgstr "учасники"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets-pro.php:309
#, php-format
msgid "Attendee List for: %s"
msgstr "Список відвідувачів для: %s"

#: ../lib/tickets/tribe-tickets.php:298
msgid "Your ticket has been saved."
msgstr "Ваш квиток був збережений."

#: ../lib/tickets/tribe-tickets.php:375
msgid "Your ticket has been deleted."
msgstr "Ваш квиток був видалений."

#: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:181
msgid "Start Date"
msgstr "Дата початку"

#: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:182
msgid "End Date"
msgstr "Дата закінчення"

#: ../lib/tribe-admin-events-list.class.php:252
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Усі %s"

#: ../lib/tribe-app-shop.class.php:62 ../lib/tribe-app-shop.class.php:63
#: ../lib/tribe-app-shop.class.php:87
msgid "Event Add-Ons"
msgstr "Надбудови події"

#: ../lib/tribe-debug-bar.class.php:29
msgid "Tribe"
msgstr "Покоління"

#: ../lib/tribe-event-api.class.php:300
msgid "Unnamed Venue"
msgstr "Безіменне місце проведення"

#: ../lib/tribe-event-api.class.php:368 ../lib/tribe-view-helpers.class.php:44
#: ../public/template-tags/venue.php:240
msgid "United States"
msgstr "Сполучені Штати"

#: ../lib/tribe-event-exception.class.php:17
#: ../lib/tribe-event-exception.class.php:34
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: ../lib/tribe-field.class.php:182
msgid "Invalid field type specified"
msgstr "Вказано невірний тип поля"

#: ../lib/tribe-field.class.php:452
msgid "No radio options specified"
msgstr "No radio options specified"

#: ../lib/tribe-field.class.php:489
msgid "No checkbox options specified"
msgstr "Не обрано жодного варіанту чекбоксів"

#: ../lib/tribe-field.class.php:544
msgid "No select options specified"
msgstr "Не вибрано ждоного параметру"

#: ../lib/tribe-settings-tab.class.php:219
msgid "There are no fields setup for this tab yet."
msgstr "Поки що відсутнє поле установки для цієї вкладці "

#: ../lib/tribe-settings.class.php:164 ../lib/tribe-settings.class.php:176
msgid "The Events Calendar Settings"
msgstr "Налаштування Events Calendar"

#: ../lib/tribe-settings.class.php:176
msgid "Events Settings"
msgstr "Налаштування події"

#: ../lib/tribe-settings.class.php:225
#, php-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Налаштування"

#: ../lib/tribe-settings.class.php:239
msgid "You've requested a non-existent tab."
msgstr "Ви запросили неіснуючу вкладку."

#: ../lib/tribe-settings.class.php:247
msgid " Save Changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#: ../lib/tribe-settings.class.php:299
msgid "You don't have permission to do that."
msgstr "Ви не маєте дозволу для цього."

#: ../lib/tribe-settings.class.php:305
msgid "The request was sent insecurely."
msgstr "Запит був відправлений незахищений."

#: ../lib/tribe-settings.class.php:311
msgid "The request wasn't sent from this tab."
msgstr "Запиту не було відправлено з цієї вкладки."

#: ../lib/tribe-settings.class.php:476
msgid "Your form had the following errors:"
msgstr "Ваша форма мала такі помилки:"

#: ../lib/tribe-settings.class.php:485
msgid "None of your settings were saved. Please try again."
msgstr ""
"Жоден з ваших налаштувань не були збережені. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: ../lib/tribe-settings.class.php:509
msgid "Settings saved."
msgstr "Зміни збережено."

#: ../lib/tribe-support.class.php:34
msgid ""
"Sometimes it's hard to tell what's going wrong without knowing more about "
"your system steup. For your convenience, we've put together a little report "
"on what's cooking under the hood."
msgstr ""

#: ../lib/tribe-support.class.php:35
msgid ""
"If you suspect that the problem you're having is related to another plugin, "
"or we're just plain having trouble reproducing your bug report, please copy "
"and send all of this to our support team."
msgstr ""

#: ../lib/tribe-support.class.php:39
#, fuzzy
msgid "System Information"
msgstr "Інформація про місце проведення"

#: ../lib/tribe-template-factory.class.php:232
#, php-format
msgid "There were no results found for <strong>\"%s\"</strong>."
msgstr "Немає результатів для <strong>\"%s\"</strong>."

#: ../lib/tribe-template-factory.class.php:235
#, php-format
msgid "No results were found for events in or near <strong>\"%s\"</strong>."
msgstr ""
"Нічого не знайдено для подій в межах або поблизу <strong>  \" %s \" </"
"strong>."

#: ../lib/tribe-template-factory.class.php:238
#, php-format
msgid ""
"No upcoming events listed under %s. Check out upcoming events for this "
"category or view the full calendar."
msgstr ""
"Немає майбутніх подій, перерахованих у %s. Перевірте нових подій для цієї "
"категорії або переглянути повний календар."

#: ../lib/tribe-template-factory.class.php:241
#, php-format
msgid ""
"No matching events listed under %s. Check out upcoming events for this "
"category or view the full calendar."
msgstr ""
"Немає відповідних подій, перерахованих у %s. Перевірте нові події для цієї "
"категорії або перегляньте повний календар."

#: ../lib/tribe-template-factory.class.php:244
msgid "No previous events "
msgstr "Нема попередніх подій"

#: ../lib/tribe-templates.class.php:543
#, php-format
msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: %s"
msgstr "Шаблон перевизначення слід перенести у відповідні підкаталоги: %s"

#: ../lib/tribe-templates.class.php:584
#, php-format
msgid ""
"Template overrides should be moved to the correct subdirectory: "
"tribe_get_template_part('%s')"
msgstr ""
"Шаблон перевизначення слід перенести у відповідні підкаталоги: "
"tribe_get_template_part('%s')"

#: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:64
#, php-format
msgid ""
"Welcome to Events 2.0! This is a HUGE upgrade from 1.6.5. Please make sure "
"you have backed up before proceeding any further. You can easily <a href=\"%s"
"\">revert to an old version</a> if you want to backup first. This upgrade "
"includes two major steps, <a href=\"%s\">migrating data</a> &amp; updating "
"your templates as necessary. There have been significant changes to the "
"template tags and functions. Check out our <a href=\"%s\">walk-through on "
"the upgrade</a> before proceeding and check out the FAQ &amp; Knowledge base "
"from the <a href=\"%s\">support page</a>. If you're new to The Events "
"Calendar, you may want to review our <a href=\"%s\">new user primer</a>.<br/"
"><br/> You have events that need to be migrated.  Please visit the bottom of "
"the <a href=\"%s\">settings page</a> to perform the migration."
msgstr ""
"Ласкаво просимо в Events 2.0! У цій версії відбулись значні зміни в "
"порівнянні з 1.6.5. Будь ласка, переконайтеся, що ви створили резервну "
"копію, перш ніж рушити далі. Ви можете легко <a href=\"%s\">повернутися до "
"старої версії</a> якщо ви хочете зробити спершу резервну копію. Це оновлення "
"містить в собі основні кроки, <a href=\"%s\">поновлення шаблонів в міру "
"необхідності. Відбулись значні зміни в тегах шаблонів і функцій. Перевірте "
"наш<a href=\"%s\">посібник з оновлення</a> та почитайте довідку та Базу "
"знань з<a href=\"%s\">Сторінка супроводу</a>, перш ніж почати. Якщо ви "
"новачок в The Events Calendar,Ви можете ознайомитися з нашими <a href=\"%s"
"\">прикладами для користувача</a>.<br/><br/> У вас є події, які повинні бути "
"перенесені. Будь ласка, відвідайте <a href=\"%s\">Сторінку налаштування</a> "
"для виконання міграції."

#: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:86
msgid "Upgrade from The Events Calendar"
msgstr "Оновлення з Events Calendar"

#: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:87
msgid ""
"It appears that you have some old events calendar data that needs to be "
"upgraded. Please be sure to back up your database before initiating the "
"upgrade. This process can not be undone."
msgstr ""
"Схоже, що у вас є старий Календар подій дані, які повинні бути оновлені. "
"Будь ласка, не забудьте створити резервну копію бази даних перед початком "
"оновлення. Цей процес не може бути скасовано."

#: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:88
msgid "Migrate Data!"
msgstr "Перенесення даних!"

#: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:166
#, php-format
msgid "You successfully migrated (%d) entries."
msgstr "Ви успішно перенесені ( %d) записів."

#: ../lib/tribe-the-events-calendar-import.class.php:242
msgid "Install has 1 or more legacy event!"
msgstr "Установка має 1 або більше застарілий подія!"

#: ../lib/tribe-validate.class.php:77 ../lib/tribe-validate.class.php:115
msgid "Invalid or incomplete field passed"
msgstr "Невірний або неповної поле пройшло"

#: ../lib/tribe-validate.class.php:78 ../lib/tribe-validate.class.php:110
#: ../lib/tribe-validate.class.php:116
msgid "Field ID:"
msgstr "Поле ID:"

#: ../lib/tribe-validate.class.php:109
msgid "Non-existant field validation function passed"
msgstr ""
"Возможно, вы имели в виду: Non-existent field validation function "
"passedНеіснуючим функція перевірки поля пройшло"

#: ../lib/tribe-validate.class.php:135 ../lib/tribe-validate.class.php:153
#, php-format
msgid "%s must contain numbers and letters only"
msgstr "%s повинно містити цифри і букви тільки"

#: ../lib/tribe-validate.class.php:171
#, php-format
msgid "%s must contain numbers, letters and dots only"
msgstr "%s повинно містити цифри, букви і точки тільки"

#: ../lib/tribe-validate.class.php:187
#, php-format
msgid "%s must be a positive number."
msgstr "%s повинно бути позитивним числом."

#: ../lib/tribe-validate.class.php:204
#, php-format
msgid "%s must be a valid slug (numbers, letters, dashes, and underscores)."
msgstr ""
"%s повинно бути допустимим короткий лінк (цифри, букви, тире і підкреслення)."

#: ../lib/tribe-validate.class.php:221
#, php-format
msgid "%s must be a valid absolute URL."
msgstr "%s повинно бути допустимим абсолютним URL."

#: ../lib/tribe-validate.class.php:239 ../lib/tribe-validate.class.php:258
#: ../lib/tribe-validate.class.php:279
#, php-format
msgid "%s must have a value that's part of its options."
msgstr "%s повинно мати значення, який є частиною його опцій."

#: ../lib/tribe-validate.class.php:295
#, php-format
msgid ""
"Comparison validation failed because no comparison value was provided, for "
"field %s"
msgstr ""
"Перевірка Порівняння не вдалася, оскільки не було представлено жодного "
"значення в порівнянні, для області %s"

#: ../lib/tribe-validate.class.php:302
#, php-format
msgid "%s cannot be the same as %s."
msgstr "%s не може бути таким самим, як %s."

#: ../lib/tribe-validate.class.php:304
#, php-format
msgid "%s cannot be a duplicate"
msgstr "%s не може дублюватись"

#: ../lib/tribe-validate.class.php:322
#, php-format
msgid "%s must be a number or percentage."
msgstr "%s має бути число або відсоток."

#: ../lib/tribe-validate.class.php:386
#, php-format
msgid "%s must be a number between 0 and 21."
msgstr "%s має бути число між 0 та 21."

#: ../lib/tribe-validate.class.php:404
#, php-format
msgid ""
"%s must consist of letters, numbers, dashes, apostrophes, and spaces only."
msgstr ""
"%s повинен складатися тільки з букв, цифр, тире, апострофів та пробілів."

#: ../lib/tribe-validate.class.php:422
#, php-format
msgid "%s must consist of letters, spaces, apostrophes, and dashes."
msgstr "%s повинен складатися з букв, пробілів, апострофів та тире."

#: ../lib/tribe-validate.class.php:438
#, php-format
msgid "%s must consist of 5 numbers."
msgstr "%s повинен складатись з 5 цифр."

#: ../lib/tribe-validate.class.php:454
#, php-format
msgid "%s must be a phone number."
msgstr "%s повинен бути номер телефону."

#: ../lib/tribe-validate.class.php:472
msgid ""
"Country List must be formatted as one country per line in the following "
"format: <br>US, United States <br> UK, United Kingdom."
msgstr ""
"Список країн повинен бути відформатований по одній країні в рядку, у "
"наступному форматі: <br>США, Сполучені Штати <br> UK, Великобританія."

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:24
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:43
msgid "Select a Country:"
msgstr "Виберіть країну:"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:45
#, fuzzy
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганістан"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:46
#, fuzzy
msgid "Albania"
msgstr "Албанія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:47
#, fuzzy
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:48
#, fuzzy
msgid "American Samoa"
msgstr "Американське Самоа"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:49
#, fuzzy
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:50
#, fuzzy
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:51
#, fuzzy
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангілья"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:52
#, fuzzy
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктида"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:53
#, fuzzy
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Антигуа і Барбуда"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:54
#, fuzzy
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:55
#, fuzzy
msgid "Armenia"
msgstr "Вірменія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:56
#, fuzzy
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:57
#, fuzzy
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:58
#, fuzzy
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:59
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:60
#, fuzzy
msgid "Bahamas"
msgstr "Багами"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:61
#, fuzzy
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:62
#, fuzzy
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:63
#, fuzzy
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:64
#, fuzzy
msgid "Belarus"
msgstr "Білорусь"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:65
#, fuzzy
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:66
#, fuzzy
msgid "Belize"
msgstr "Беліз"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:67
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "Бенін"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:68
#, fuzzy
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуди"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:69
#, fuzzy
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:70
#, fuzzy
msgid "Bolivia"
msgstr "Болівія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:71
#, fuzzy
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Боснія і Герцеговина"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:72
#, fuzzy
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:73
#, fuzzy
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Острів Буве"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:74
#, fuzzy
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:75
#, fuzzy
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британська територія Індійського океану"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:76
#, fuzzy
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Бруней- Даруссалам"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:77
#, fuzzy
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгарія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:78
#, fuzzy
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркіна- Фасо"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:79
#, fuzzy
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунді"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:80
#, fuzzy
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:81
msgid "Cameroon"
msgstr ""

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:82
#, fuzzy
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:83
#, fuzzy
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кабо- Верде"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:84
#, fuzzy
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кайманові острови"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:85
#, fuzzy
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центрально -Африканська Республіка"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:86
#, fuzzy
msgid "Chad"
msgstr "Чад"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:87
#, fuzzy
msgid "Chile"
msgstr "Чилі"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:88
#, fuzzy
msgid "China"
msgstr "Китай"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:89
#, fuzzy
msgid "Christmas Island"
msgstr "Острів Різдва"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:90
#, fuzzy
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосові ( Кілінг ) острови"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:91
#, fuzzy
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:92
#, fuzzy
msgid "Comoros"
msgstr "Комори"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:93
#, fuzzy
msgid "Congo"
msgstr "Конго"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:94
#, fuzzy
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
msgstr "Конго , Демократична Республіка"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:95
#, fuzzy
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острови Кука"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:96
#, fuzzy
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста -Ріка"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:97
#, fuzzy
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Кот- д'Івуар"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:98
#, fuzzy
msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)"
msgstr "Хорватія (місцева назва : Hrvatska )"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:99
#, fuzzy
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:100
#, fuzzy
msgid "Cyprus"
msgstr "Кіпр"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:101
#, fuzzy
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:102
#, fuzzy
msgid "Denmark"
msgstr "Данія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:103
#, fuzzy
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибуті"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:104
#, fuzzy
msgid "Dominica"
msgstr "Домініка"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:105
#, fuzzy
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Домініканська Республіка"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:106
#, fuzzy
msgid "East Timor"
msgstr "Східний Тимор"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:107
#, fuzzy
msgid "Ecuador"
msgstr "Еквадор"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:108
#, fuzzy
msgid "Egypt"
msgstr "Єгипет"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:109
#, fuzzy
msgid "El Salvador"
msgstr "Сальвадор"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:110
#, fuzzy
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Екваторіальна Гвінея"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:111
#, fuzzy
msgid "Eritrea"
msgstr "Еритрея"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:112
#, fuzzy
msgid "Estonia"
msgstr "Естонія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:113
#, fuzzy
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ефіопія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:114
#, fuzzy
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Фолклендські ( Мальвінські ) острови"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:115
#, fuzzy
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерські острови"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:116
#, fuzzy
msgid "Fiji"
msgstr "Фіджі"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:117
#, fuzzy
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:118
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Франція"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:119
#, fuzzy
msgid "France, Metropolitan"
msgstr "Франція , митрополит"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:120
#, fuzzy
msgid "French Guiana"
msgstr "Французька Гвіана"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:121
#, fuzzy
msgid "French Polynesia"
msgstr "Французька Полінезія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:122
#, fuzzy
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Французькі південні території"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:123
#, fuzzy
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:124
#, fuzzy
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:125
#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:318
msgid "Georgia"
msgstr ""

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:126
#, fuzzy
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:127
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:128
#, fuzzy
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гібралтар"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:129
#, fuzzy
msgid "Greece"
msgstr "Греція"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:130
#, fuzzy
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:131
#, fuzzy
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:132
#, fuzzy
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупа"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:133
#, fuzzy
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:134
#, fuzzy
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:135
#, fuzzy
msgid "Guinea"
msgstr "Гвінея"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:136
#, fuzzy
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвінея -Бісау"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:137
#, fuzzy
msgid "Guyana"
msgstr "Гайана"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:138
#, fuzzy
msgid "Haiti"
msgstr "Гаїті"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:139
#, fuzzy
msgid "Heard And Mc Donald Islands"
msgstr "Херд і Мак Дональд острови"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:140
#, fuzzy
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Святий Престол ( Ватикан )"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:141
#, fuzzy
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:142
#, fuzzy
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонконг"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:143
#, fuzzy
msgid "Hungary"
msgstr "Угорщина"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:144
#, fuzzy
msgid "Iceland"
msgstr "Ісландія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:145
#, fuzzy
msgid "India"
msgstr "Індія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:146
#, fuzzy
msgid "Indonesia"
msgstr "Індонезія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:147
#, fuzzy
msgid "Iran (Islamic Republic Of)"
msgstr "Іран ( Ісламська Республіка)"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:148
#, fuzzy
msgid "Iraq"
msgstr "Ірак"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:149
#, fuzzy
msgid "Ireland"
msgstr "Ірландія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:150
#, fuzzy
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:151
#, fuzzy
msgid "Italy"
msgstr "Італія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:152
#, fuzzy
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:153
#, fuzzy
msgid "Japan"
msgstr "Японія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:154
#, fuzzy
msgid "Jordan"
msgstr "Джордан"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:155
#, fuzzy
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:156
#, fuzzy
msgid "Kenya"
msgstr "Кенія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:157
#, fuzzy
msgid "Kiribati"
msgstr "Кірібаті"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:158
#, fuzzy
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Корея , Корейська Народно- Демократична Республіка"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:159
#, fuzzy
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Республіка Корея"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:160
#, fuzzy
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:161
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:162
#, fuzzy
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Лаоська Народно- Демократична Республіка"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:163
#, fuzzy
msgid "Latvia"
msgstr "Латвія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:164
#, fuzzy
msgid "Lebanon"
msgstr "Ліван"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:165
#, fuzzy
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:166
#, fuzzy
msgid "Liberia"
msgstr "Ліберія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:167
#, fuzzy
msgid "Libya"
msgstr "Лівія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:168
#, fuzzy
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Ліхтенштейн"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:169
#, fuzzy
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:170
#, fuzzy
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:171
#, fuzzy
msgid "Macau"
msgstr "Макао"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:172
#, fuzzy
msgid "Macedonia"
msgstr "Македонія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:173
#, fuzzy
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:174
#, fuzzy
msgid "Malawi"
msgstr "Малаві"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:175
#, fuzzy
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:176
#, fuzzy
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдіви"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:177
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr "Малі"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:178
#, fuzzy
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:179
#, fuzzy
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршаллові Острови"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:180
#, fuzzy
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиніка"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:181
#, fuzzy
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавританія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:182
#, fuzzy
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикій"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:183
#, fuzzy
msgid "Mayotte"
msgstr "Майотта"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:184
#, fuzzy
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:185
#, fuzzy
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Мікронезія , Федеративні Штати"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:186
#, fuzzy
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Молдова"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:187
#, fuzzy
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:188
#, fuzzy
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:189
#, fuzzy
msgid "Montenegro"
msgstr "Чорногорія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:190
#, fuzzy
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсеррат"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:191
#, fuzzy
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:192
#, fuzzy
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбік"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:193
#, fuzzy
msgid "Myanmar"
msgstr "М'янма"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:194
#, fuzzy
msgid "Namibia"
msgstr "Намібія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:195
#, fuzzy
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:196
#, fuzzy
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:197
#, fuzzy
msgid "Netherlands"
msgstr "Нідерланди"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:198
#, fuzzy
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нідерландські Антильські острови"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:199
#, fuzzy
msgid "New Caledonia"
msgstr "Нова Каледонія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:200
#, fuzzy
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зеландія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:201
#, fuzzy
msgid "Nicaragua"
msgstr "Нікарагуа"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:202
#, fuzzy
msgid "Niger"
msgstr "Нігер"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:203
#, fuzzy
msgid "Nigeria"
msgstr "Нігерія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:204
#, fuzzy
msgid "Niue"
msgstr "Ніуе"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:205
#, fuzzy
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Острів Норфолк"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:206
#, fuzzy
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Північні Маріанські острови"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:207
#, fuzzy
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:208
#, fuzzy
msgid "Oman"
msgstr "Оман"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:209
#, fuzzy
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:210
#, fuzzy
msgid "Palau"
msgstr "Палау"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:211
#, fuzzy
msgid "Panama"
msgstr "Панама"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:212
#, fuzzy
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа - Нова Гвінея"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:213
#, fuzzy
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:214
#, fuzzy
msgid "Peru"
msgstr "Перу"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:215
#, fuzzy
msgid "Philippines"
msgstr "Філіппіни"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:216
#, fuzzy
msgid "Pitcairn"
msgstr "Піткерн"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:217
#, fuzzy
msgid "Poland"
msgstr "Польща"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:218
#, fuzzy
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:219
#, fuzzy
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуерто-Ріко"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:220
#, fuzzy
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:221
#, fuzzy
msgid "Reunion"
msgstr "Возз'єднання"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:222
#, fuzzy
msgid "Romania"
msgstr "Румунія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:223
#, fuzzy
msgid "Russian Federation"
msgstr "Російський Федерація"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:224
#, fuzzy
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:225
#, fuzzy
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Сент -Кітс і Невіс"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:226
#, fuzzy
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент -Люсія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:227
#, fuzzy
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Сент-Вінсент і Гренадіни"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:228
#, fuzzy
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:229
#, fuzzy
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Марино"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:230
#, fuzzy
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Сан-Томе і Прінсіпі"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:231
#, fuzzy
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудівська Аравія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:232
#, fuzzy
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:233
#, fuzzy
msgid "Serbia"
msgstr "Сербія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:234
#, fuzzy
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшели"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:235
#, fuzzy
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьєрра-Леоне"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:236
#, fuzzy
msgid "Singapore"
msgstr "Сінгапур"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:237
#, fuzzy
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Словаччина (Словацька Республіка)"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:238
#, fuzzy
msgid "Slovenia"
msgstr "Словенія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:239
#, fuzzy
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломонові острови"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:240
#, fuzzy
msgid "Somalia"
msgstr "Сомалі"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:241
#, fuzzy
msgid "South Africa"
msgstr "Південна Африка"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:242
#, fuzzy
msgid "South Georgia, South Sandwich Islands"
msgstr "Південна Джорджія , Південні Сандвічеві острови"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:243
#, fuzzy
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:244
#, fuzzy
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шрі -Ланка"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:245
#, fuzzy
msgid "St. Helena"
msgstr "Святої Єлени"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:246
#, fuzzy
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "Сен-П'єр і Мікелон"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:247
#, fuzzy
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:248
#, fuzzy
msgid "Suriname"
msgstr "Сурінам"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:249
#, fuzzy
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Шпіцберген і Ян -Майєн"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:250
#, fuzzy
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазіленд"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:251
#, fuzzy
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:252
#, fuzzy
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:253
#, fuzzy
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Сирійська Арабська Республіка"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:254
#, fuzzy
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:255
#, fuzzy
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:256
#, fuzzy
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Танзанія , Об'єднана Республіка"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:257
#, fuzzy
msgid "Thailand"
msgstr "Таїланд"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:258
#, fuzzy
msgid "Togo"
msgstr "Того"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:259
#, fuzzy
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:260
#, fuzzy
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:261
#, fuzzy
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Тринідад і Тобаго"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:262
#, fuzzy
msgid "Tunisia"
msgstr "Туніс"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:263
#, fuzzy
msgid "Turkey"
msgstr "Туреччина"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:264
#, fuzzy
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменістан"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:265
#, fuzzy
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Острови Теркс і Кайкос"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:266
#, fuzzy
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:267
#, fuzzy
msgid "Uganda"
msgstr "Руанда"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:268
#, fuzzy
msgid "Ukraine"
msgstr "Україна"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:269
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:270
#, fuzzy
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобританія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:271
#, fuzzy
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Сполучені Штати Америки Зовнішні малі острови"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:272
#, fuzzy
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:273
#, fuzzy
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:274
#, fuzzy
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:275
#, fuzzy
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуела"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:276
#, fuzzy
msgid "Viet Nam"
msgstr "В'єтнам"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:277
#, fuzzy
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Віргінські острови (Британські)"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:278
#, fuzzy
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Віргінські острови ( США)"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:279
#, fuzzy
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Уолліс Футуна"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:280
#, fuzzy
msgid "Western Sahara"
msgstr "Західна Сахара"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:281
#, fuzzy
msgid "Yemen"
msgstr "Ємен"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:282
#, fuzzy
msgid "Zambia"
msgstr "Замбія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:283
#, fuzzy
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зімбабве"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:308
#, fuzzy
msgid "Alabama"
msgstr "Алабама"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:309
#, fuzzy
msgid "Alaska"
msgstr "Аляска"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:310
#, fuzzy
msgid "Arizona"
msgstr "Арізона"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:311
#, fuzzy
msgid "Arkansas"
msgstr "Арканзас"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:312
#, fuzzy
msgid "California"
msgstr "Каліфорнія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:313
#, fuzzy
msgid "Colorado"
msgstr "Колорадо"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:314
#, fuzzy
msgid "Connecticut"
msgstr "Коннектикут"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:315
#, fuzzy
msgid "Delaware"
msgstr "Делавер"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:316
#, fuzzy
msgid "District of Columbia"
msgstr "Округ Колумбія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:317
#, fuzzy
msgid "Florida"
msgstr "Флорида"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:319
#, fuzzy
msgid "Hawaii"
msgstr "Гаваї"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:320
#, fuzzy
msgid "Idaho"
msgstr "Айдахо"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:321
#, fuzzy
msgid "Illinois"
msgstr "Іллінойс"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:322
#, fuzzy
msgid "Indiana"
msgstr "Індіана"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:323
#, fuzzy
msgid "Iowa"
msgstr "Айова"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:324
#, fuzzy
msgid "Kansas"
msgstr "Канзас"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:325
#, fuzzy
msgid "Kentucky"
msgstr "Кентуккі"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:326
#, fuzzy
msgid "Louisiana"
msgstr "Луїзіана"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:327
#, fuzzy
msgid "Maine"
msgstr "Мен"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:328
#, fuzzy
msgid "Maryland"
msgstr "Меріленд"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:329
#, fuzzy
msgid "Massachusetts"
msgstr "Массачусетс"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:330
#, fuzzy
msgid "Michigan"
msgstr "Мічиган"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:331
#, fuzzy
msgid "Minnesota"
msgstr "Міннесота"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:332
#, fuzzy
msgid "Mississippi"
msgstr "Міссісіпі"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:333
#, fuzzy
msgid "Missouri"
msgstr "Міссурі"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:334
#, fuzzy
msgid "Montana"
msgstr "Монтана"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:335
#, fuzzy
msgid "Nebraska"
msgstr "Небраска"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:336
#, fuzzy
msgid "Nevada"
msgstr "Невада"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:337
#, fuzzy
msgid "New Hampshire"
msgstr "Нью -Гемпшир"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:338
#, fuzzy
msgid "New Jersey"
msgstr "Нью- Джерсі"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:339
#, fuzzy
msgid "New Mexico"
msgstr "Нью -Мексико"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:340
#, fuzzy
msgid "New York"
msgstr "Нью -Йорк"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:341
#, fuzzy
msgid "North Carolina"
msgstr "Північна Кароліна"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:342
#, fuzzy
msgid "North Dakota"
msgstr "Північна Дакота"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:343
#, fuzzy
msgid "Ohio"
msgstr "Огайо"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:344
#, fuzzy
msgid "Oklahoma"
msgstr "Оклахома"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:345
#, fuzzy
msgid "Oregon"
msgstr "Орегон"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:346
#, fuzzy
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Пенсільванія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:347
#, fuzzy
msgid "Rhode Island"
msgstr "Род-Айленд"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:348
#, fuzzy
msgid "South Carolina"
msgstr "Південна Кароліна"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:349
#, fuzzy
msgid "South Dakota"
msgstr "Південна Дакота"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:350
#, fuzzy
msgid "Tennessee"
msgstr "Теннессі"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:351
#, fuzzy
msgid "Texas"
msgstr "Техас"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:352
#, fuzzy
msgid "Utah"
msgstr "Юта"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:353
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "Вермонт"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:354
#, fuzzy
msgid "Virginia"
msgstr "Вірджинія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:355
#, fuzzy
msgid "Washington"
msgstr "Вашингтон"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:356
#, fuzzy
msgid "West Virginia"
msgstr "Західна Вірджинія"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:357
#, fuzzy
msgid "Wisconsin"
msgstr "Вісконсін"

#: ../lib/tribe-view-helpers.class.php:358
#, fuzzy
msgid "Wyoming"
msgstr "Вайомінг"

#: ../lib/widget-list.class.php:21
msgid "A widget that displays upcoming events."
msgstr "Віджет, який відображає заплановані події."

#: ../lib/widget-list.class.php:27
msgid "Events List"
msgstr "Список подій"

#: ../lib/widget-list.class.php:129
msgid "View All Events"
msgstr "Переглянути всі події"

#: ../lib/widget-list.class.php:131
msgid "View All Events in Category"
msgstr "Переглянути всі події у категорії"

#: ../lib/widget-list.class.php:136
msgid "There are no upcoming events at this time."
msgstr "Там немає майбутніх подій в цей час."

#: ../public/advanced-functions/meta.php:39
#: ../public/advanced-functions/meta.php:65
msgid "Start:"
msgstr "Початок:"

#: ../public/advanced-functions/meta.php:46
#: ../public/advanced-functions/meta.php:72
msgid "End:"
msgstr "Закінчення:"

#: ../public/advanced-functions/meta.php:55
#: ../public/advanced-functions/meta.php:81
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: ../public/advanced-functions/meta.php:90
#: ../public/advanced-functions/meta.php:99
msgid "Time:"
msgstr "Час:"

#: ../public/advanced-functions/meta.php:282
msgid "Click to view a Google Map"
msgstr "Натисніть, щоб побачити в Google Map"

#: ../public/advanced-functions/meta.php:283
msgid "+ Google Map"
msgstr "+ Google Map"

#: ../public/advanced-functions/meta.php:294
msgid "Details"
msgstr "Деталі"

#: ../public/advanced-functions/meta.php:345
msgid "Event Tags:"
msgstr "Мітки події:"

#: ../public/advanced-functions/meta.php:371
msgid "Origin:"
msgstr "Орігінал:"

#: ../public/advanced-functions/meta.php:508
msgid "Event:"
msgstr "Подія:"

#: ../public/template-tags/deprecated.php:1156
msgid "Category"
msgstr "Категорія"

#: ../public/template-tags/general.php:308
msgid "Tags:"
msgstr "Мітки:"

#: ../public/template-tags/general.php:409
msgid "Loading Events"
msgstr "Завантаження Події"

#: ../public/template-tags/general.php:585
msgid "Free"
msgstr "Безкоштовно"

#: ../public/template-tags/general.php:1186
#, php-format
msgid "Calendar powered by %sThe Events Calendar%s"
msgstr "Календар зроблен %sThe Events Calendar%s"

#: ../public/template-tags/options.php:20
#, php-format
msgid "Your current Events URL is %s"
msgstr "URL поточної події  %s"

#: ../public/template-tags/options.php:31
#, php-format
msgid ""
"You <strong>cannot</strong> use the same slug as above. The above should "
"ideally be plural, and this singular.<br />Your single Event URL is like: %s"
msgstr ""
"Ви <strong> не може </ STRONG> використовувати той же короткий URL, що й "
"вище. Вище в ідеалі має бути узагальнюючий, а цей індивідуальний <br /> Ваш "
"URL події:  %s"

#: ../views/list/nav.php:17
msgid "Events List Navigation"
msgstr "Перегляд переліком"

#: ../views/list/nav.php:23 ../views/list/nav.php:29 ../views/list/nav.php:32
#, fuzzy
msgid "<span>&laquo;</span> Previous Events"
msgstr "&laquo; Попередня подія"

#: ../views/list/nav.php:41 ../views/list/nav.php:44 ../views/list/nav.php:50
#, fuzzy
msgid "Next Events <span>&raquo;</span>"
msgstr "Наступна подія &raquo;"

#: ../views/list/single-event.php:75
msgid "Find out more"
msgstr "Дізнайтеся більше"

#: ../views/modules/bar.php:34 ../views/modules/bar.php:64
msgid "Find Events"
msgstr "Пошук події"

#: ../views/modules/bar.php:41
msgid "Event Views Navigation"
msgstr "Перегляд по подіям"

#: ../views/modules/bar.php:42
msgid "View As"
msgstr "Подивитися як"

#: ../views/month/nav.php:18
msgid "Calendar Month Navigation"
msgstr "Календар навігація по місяцях"

#: ../views/month/single-day.php:43
#, fuzzy
msgid "Events "
msgstr "Події"

#: ../views/month/single-day.php:45
#, fuzzy
msgid "Event "
msgstr "Подія"

#: ../views/single-event.php:23
msgid "&laquo; All Events"
msgstr "&laquo; Усі події"

#: ../views/single-event.php:41 ../views/single-event.php:72
msgid "Event Navigation"
msgstr "Навігація подія"

#: ../views/tickets/attendees-email.php:25
msgid "Attendee List"
msgstr "Список відвідувачів"

#: ../views/tickets/email.php:39
msgid "Your tickets"
msgstr "Ваші квитки"

#: ../views/tickets/email.php:320
msgid "Ticket Type"
msgstr "Тип квитка"

#: ../views/tickets/email.php:324
msgid "Purchaser"
msgstr "Покупець"

#~ msgid ""
#~ "Would you like to change only this instance of the event, or all future "
#~ "events in this series?"
#~ msgstr ""
#~ "Хочете змінити тільки цей екземпляр події, або всі майбутні події в цій "
#~ "серії?"

#~ msgid "Only This Event:"
#~ msgstr "Тільки ця подія:"

#~ msgid "All other future events in the series will remain the same."
#~ msgstr "Всі інші майбутні заходи у цій серії залишаться як були."

#~ msgid "All Events:"
#~ msgstr "Усі події:"

#~ msgid ""
#~ "All future events in the series will be changed. Any changes made to "
#~ "other events will be kept."
#~ msgstr ""
#~ "Всі майбутні заходи у цій серії буде змінений. Зберігатимуться будь-які "
#~ "зміни в інших заходах."

#~ msgid ""
#~ "Would you like to delete only this instance of the event, or all future "
#~ "events in this series?"
#~ msgstr ""
#~ "Хочете, щоб видалити тільки цей екземпляр події, або всі майбутні події в "
#~ "цій серії?"

#~ msgid "All other future events in the series will not be deleted."
#~ msgstr "Всі інші майбутні заходи у цій серії не будуть видалені."

#~ msgid "All future events in the series will be deleted."
#~ msgstr "Всі майбутні заходи у цій серії будуть видалені."

#~ msgid "The Events Calendar: Filter Bar (coming early 2014)"
#~ msgstr "Events Calendar: Бар Фільтрів (буде вже у 2014)"

#~ msgid "Events at %s"
#~ msgstr "Події біля %s"

#~ msgid "Unnamed Organizer"
#~ msgstr "Безіменний організатор"

#~ msgid "View &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Дивитись &#8220;%s&#8221;"

#~ msgid "Recurring?"
#~ msgstr "Нове?"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ні"

#~ msgid "Recurring Event"
#~ msgstr "Періодична подія"

#~ msgid "(See all)"
#~ msgstr "(Переглянути всі)"
